Newbie報到!+ Questions~
Thread poster: amipro

amipro
Local time: 22:56
English to Chinese
Oct 9, 2009

My Name is Amy and I'm new to this forum. This place amazes me. It gathers so many friendly professional E/C translators and people are always willing to give advice.

A couple of things about myself. I came here from mainland China in year 2007 and became a resident since then. Being an English teacher and working for Education related companies in most of my career time, I've always loved translating and have been constantly working as a part-time E-C/C-E translator while I worked in Shanghai.

Now I have a full-time job in USA and still want to pick up some translation work. Surprisingly I find this forum. It feels like home.. although my translation skills need a lot of polishing after 2 years pause.

Here I have a couple of questions to ask about ATA vs Proz.com.

1. Given that I live in USA and wants to reach out for USA clients, is ATA good enough? I recall Ysun said that ATA has a yearly membership fee. If I only pass the test ($300 of exam fee), and not join their listing, do I still need to pay?

2. Is proz.com good at attracting U.S.A. based clients?

Any suggestions will be highly appreciated. Thanks. ^O^


 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 00:56
English to Chinese
+ ...
欢迎及建议 Oct 10, 2009

amipro wrote:

Here I have a couple of questions to ask about ATA vs Proz.com.

1. Given that I live in USA and wants to reach out for USA clients, is ATA good enough? I recall Ysun said that ATA has a yearly membership fee. If I only pass the test ($300 of exam fee), and not join their listing, do I still need to pay?

2. Is proz.com good at attracting U.S.A. based clients?

Any suggestions will be highly appreciated. Thanks. ^O^

Amy,

首先表示一下欢迎!

关于 ATA Certification Program,你必须首先注册成为 ATA 的会员才能参加考试。目前的年费是$217。考试费是$300。如果你通过了考试,那就必须继续保持你的会员资格,并满足 continuing education requirements,否则 Certification 资格就会作废。详见:
https://www.atanet.org/certification/eligibility_faqs.php
Eligibility Requirements
Frequently Asked Questions

至于 "to reach out for USA clients, is ATA good enough? " 这个问题无简单答案。建议你先作一下换位思考,假设自己是一个寻找翻译的客户,然后利用 ATA 的搜索工具,根据自己预设的一些标准,进行搜索。然后,把你自己的条件与搜索出来的那些会员作一比较。看看你是否是 outstanding?如果结论是肯定的,那么以后客户主动找你的几率就会较高。这一方法同样适用于 Proz.com。


 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 01:56
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
我在ATA一年 Nov 1, 2009

ysun wrote:

amipro wrote:

Here I have a couple of questions to ask about ATA vs Proz.com.

1. Given that I live in USA and wants to reach out for USA clients, is ATA good enough? I recall Ysun said that ATA has a yearly membership fee. If I only pass the test ($300 of exam fee), and not join their listing, do I still need to pay?

2. Is proz.com good at attracting U.S.A. based clients?

Any suggestions will be highly appreciated. Thanks. ^O^

Amy,

首先表示一下欢迎!

关于 ATA Certification Program,你必须首先注册成为 ATA 的会员才能参加考试。目前的年费是$217。考试费是$300。如果你通过了考试,那就必须继续保持你的会员资格,并满足 continuing education requirements,否则 Certification 资格就会作废。详见:
https://www.atanet.org/certification/eligibility_faqs.php
Eligibility Requirements
Frequently Asked Questions

至于 "to reach out for USA clients, is ATA good enough? " 这个问题无简单答案。建议你先作一下换位思考,假设自己是一个寻找翻译的客户,然后利用 ATA 的搜索工具,根据自己预设的一些标准,进行搜索。然后,把你自己的条件与搜索出来的那些会员作一比较。看看你是否是 outstanding?如果结论是肯定的,那么以后客户主动找你的几率就会较高。这一方法同样适用于 Proz.com。


一共收到不到$100的活兒。賠了。我覺得自己的簡歷寫得不錯啊。


 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 00:56
English to Chinese
+ ...
不能一概而论 Nov 1, 2009

jyuan_us wrote:

我在ATA一年
一共收到不到$100的活兒。賠了。我覺得自己的簡歷寫得不錯啊。

记得你说过,客户通过ATA来找你(泛指)的几率跟中乐透奖差不多(大意)。我认为不能一概而论。如果你通过 ProZ 找英译中翻译。除了把 Residence 设成 U.S. 以外,把其它所有参数都设成 Any。那么你得到的结果将是 52 members + 1,200 non-members。可见,在美国至少有1,252人从事英译中。(其中阁下名列榜首,显然是因为KudoZ 分数最多。所以,上帝是公平的。)

现在我们再上 ATA 做同样游戏。假设我们要找住在美国的英译中翻译,而且把 Area specialization 设成 any。那么结果将是 237 Entries Found。也就是说,如果客户通过 ATA 找翻译,上述那 1,252人中至少有1,000人没戏。所以起码可以说,参加 ATA 也许还有机会,但不参加则肯定没有(通过其它途径找项目不在此话题之内)。现在继续做游戏。举个例子。如果把 Area specialization 设成 Medical (General), 结果将是 122 Entries Found。客户从这122人中去挑,恐怕会挑花眼睛。如果把 Area specialization 设成 Medical (Genetics),结果将是 7 Entries Found。也就是说,这些人每人被挑中的几率至少将是1/7。你若看看那7人的简介,有的人寥寥几笔。这样的人基本没戏,等于把机会拱手让人。我想,我们应该可以从这个游戏中悟出些道理来,设法提高自己的中奖几率。这个游戏同样也适用于 ProZ。

我参加 ATA 之后,当月就收到一个至少够交10年会费的项目。后来陆续又有一些通过ATA找来的客户,包括欧洲、日本的客户。可以说,现在几乎每星期都有人声称是通过 ATA 找到我的。当然,有的人只是问问价而已。有的也只是为了解决一时之需,例如很难译的化工论文,尤其是中译英。但也有的成了长期稳定的客户。

我个人认为参加 ATA 和 ProZ 都是值得的。我自2002年参加 ProZ 活动以来,只投过两次标,中了一次。这个项目也至少够我交10年会费。声明一下,我不是给 ATA 当托。:D

[Edited at 2009-11-01 16:29 GMT]


 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 00:56
English to Chinese
+ ...
此游戏规则同样适用于 ProZ Nov 1, 2009

对于 ATA 这个话题,不在美国的人一般不会有兴趣。但是,此游戏规则同样适用于 ProZ。不少人在 ProZ 报个到之后(甚至连报到都不报),从不答题,从不参加论坛讨论,也就是说,一直在后排就坐,或潜在深水中。其实,只要稍微化点时间,在 KudoZ 拿上400分,就可以保证你的名字出现在第一页。如果你(泛指)去 ProZ 的 directory搜索,结果连自己的名字都搜索不出来,还能指望客户能把你搜出来?还有的人,Profile 上什么信息都没有,即使客户能把你搜出来也就是一瞄而过,还能主动来找你?

很多资深翻译包括 ProZ 的创始人 Henry 都建议,Get specialized!这是至理名言。


[Edited at 2009-11-01 12:49 GMT]


 

xxxkenny2006woo

Local time: 13:56
English to Chinese
问题讨论的版块打不开 Nov 2, 2009

我很想参与问题讨论,但页面总打不开。我开始以为是我的电脑的问题,但我把链接发给了一个在北京的朋友,结果还是无法打开。另外,我在隔壁朋友的电脑上也试过,也不行。

对了,我在海南。

请问在内地的朋友都打不开吗?

I am eager to participate in "KudoZ term translation questions", but I cannot access the webpage. I thought that there might be something wrong with my PC but that possibility was excluded when I sent the URL to one of my friends in Beijing who could not open the page either. I also tried the URL on my neighbour's computer and the result was negative too.

Are all users in the mainland denied access to the section?

PS: I am in Hainan

[Edited at 2009-11-02 14:39 GMT]


 

Adsion  Identity Verified
Canada
Local time: 01:56
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
问题讨论的版块打不开 Nov 2, 2009

Please post this question in English, and maybe the top management can notice that...

I have experience the same when I traveled back Chine this September, in North China....


 

Adsion  Identity Verified
Canada
Local time: 01:56
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
My experience Nov 2, 2009

jyuan_us wrote:

ysun wrote:

amipro wrote:

Here I have a couple of questions to ask about ATA vs Proz.com.

1. Given that I live in USA and wants to reach out for USA clients, is ATA good enough? I recall Ysun said that ATA has a yearly membership fee. If I only pass the test ($300 of exam fee), and not join their listing, do I still need to pay?

2. Is proz.com good at attracting U.S.A. based clients?

Any suggestions will be highly appreciated. Thanks. ^O^

Amy,

首先表示一下欢迎!

关于 ATA Certification Program,你必须首先注册成为 ATA 的会员才能参加考试。目前的年费是$217。考试费是$300。如果你通过了考试,那就必须继续保持你的会员资格,并满足 continuing education requirements,否则 Certification 资格就会作废。详见:
https://www.atanet.org/certification/eligibility_faqs.php
Eligibility Requirements
Frequently Asked Questions

至于 "to reach out for USA clients, is ATA good enough? " 这个问题无简单答案。建议你先作一下换位思考,假设自己是一个寻找翻译的客户,然后利用 ATA 的搜索工具,根据自己预设的一些标准,进行搜索。然后,把你自己的条件与搜索出来的那些会员作一比较。看看你是否是 outstanding?如果结论是肯定的,那么以后客户主动找你的几率就会较高。这一方法同样适用于 Proz.com。


一共收到不到$100的活兒。賠了。我覺得自己的簡歷寫得不錯啊。


我在OTTIAQ每年要交500多$,並且明年還要漲...但目前感觉还是值,哪天感觉不值了,考虑向ATA努力。不知各位同仁作何感想?


 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 00:56
English to Chinese
+ ...
能否介绍一下你如何找项目 Nov 3, 2009

jyuan_us wrote:

我在ATA一年
一共收到不到$100的活兒。賠了。我覺得自己的簡歷寫得不錯啊。

东方不亮西方亮。不是非靠ATA 不可。记得你说过你忙得连发票都没工夫做,准备雇秘书。那么能否介绍一下你是如何找项目的?


[Edited at 2009-11-03 00:12 GMT]


 

amipro
Local time: 22:56
English to Chinese
TOPIC STARTER
thanks for all the replies Nov 3, 2009

这段时间忙,都没有上来潜水,真是多谢大家的回复。

ATA的年费,vs 可能因此带来的收益,现在看起来似乎见仁见智。有前辈说值这个钱的,也有说proz更好的。我的主要concern其实就是客户来源。如果proz似乎需要比较多时间混在这里努力增加自己的见光度,而且要比较能够埋头于翻译事业,我还真做不到,惭愧一个。受ysun的启示,找时间丰富我自己的profile先。。。大家继续讨论啊,,我会多努力的。再次感谢~


 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 00:56
English to Chinese
+ ...
不可能有统一意见 Nov 3, 2009

amipro wrote:

ATA的年费,vs 可能因此带来的收益,现在看起来似乎见仁见智。有前辈说值这个钱的,也有说proz更好的。我的主要concern其实就是客户来源。如果proz似乎需要比较多时间混在这里努力增加自己的见光度,而且要比较能够埋头于翻译事业,我还真做不到,惭愧一个。受ysun的启示,找时间丰富我自己的profile先。。。

有人说,翻译这个行业对不同的人而言,是饿的人饿死,撑的人撑死;对同一人而言,也是饿的时候饿死,撑的时候撑死。我看这种说法有一定道理。所以,对于参加 ATA 或 Proz 是否值得,不可能有统一意见。

我前面说的那些话,并非是专门针对你说的,而是随感而发。那个“新秀签到处”三天两头就有人签到。可是,如果签到之后就马上又消失,那么签到又有什么意义呢?丰富 profile 是至关重要的。如果 profile 上什么都没有,客户即使搜索到你,也就马上略过去了。

当然,也有极个别人是有意在 profile 上什么信息都不显示,因为他们来此就是来找茬打架的。那又另当别论。好在这里有规矩,还有 moderators 和 staff members 管着,否则就肯定会和其它地方的某些翻译网站一样,打的不可开交,甚至连什么龌龊的话都能骂出来!

增加能见度是有必要的。倒不一定花很多时间在这里混。只要能通过 KudoZ 和 论坛显示自己的能力就行。在此出没的翻译同仁,也有不少开了公司。当你在此显示能力时,说不定哪个“老板”或“伯乐”正眯着眼睛在幕后看着你呢。:D 如果光是指望在此投标,那就跟守株待兔差不多。

做买卖就要做广告,就应该利用 ProZ 和 ATA 等翻译网站展示自己。当然,不参加 ProZ 和 ATA 也不是不能活。一个笨办法就是逐一给翻译社发信,也可通过其它渠道去与客户接触。但是,有这样的场地可以利用,为什么不利用呢?


 

amipro
Local time: 22:56
English to Chinese
TOPIC STARTER
To ysun: Nov 3, 2009

我知道你不是针对我啦,:),不过我的profile确实是简单得要命,主要是还毫无头绪。前面你给了很多有用的关于具体化的建议,我要好好消化采纳一下!
kudoz我也要好好研究,增加积分是首要。
ATA,我想先观望着。我们这里好像还没设考点,等到了我们这里,再决定是否参加吧!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Newbie報到!+ Questions~

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search