求助:How to export the TM in TMX format from Dreamweaver?
Thread poster: Julia Zou

Julia Zou  Identity Verified
China
Local time: 05:30
Member
English to Chinese
+ ...
Dec 22, 2009

最近在给一个客户做网站翻译,我已用Dreamweaver软件将英文的网页转成中文的网页了。昨天晚上收到客户的回信,要求我export the TM in TMX format from Dreamweaver。我没怎么看明白,请问这是叫我用Trados来将Dreamweaver网页中 TMX 格式的TM导出来吗?如果是,该用Trados怎样操作呢?

Thank you very much in advance!


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 05:30
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
Align Dec 22, 2009

你用Dreamweaver做的稿件,格式是不是html或htm?如果是,我想你只能用Trados的Align工具,把中英文一一对齐,做成tm。

Direct link Reply with quote
 

Julia Zou  Identity Verified
China
Local time: 05:30
Member
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
谢谢你! Dec 22, 2009

Zhoudan wrote:

你用Dreamweaver做的稿件,格式是不是html或htm?如果是,我想你只能用Trados的Align工具,把中英文一一对齐,做成tm。


谢谢你!我去试一下。


Direct link Reply with quote
 

Anna Su
English to Chinese
对齐这项耗费精力的工作应尽量避免 Dec 23, 2009

Zhoudan wrote:

你用Dreamweaver做的稿件,格式是不是html或htm?如果是,我想你只能用Trados的Align工具,把中英文一一对齐,做成tm。


如果客户在你开始翻译前就告知需要TM就好了,这样你可以利用翻译软件(如trados),翻译完后TM自然就有了。否则,使用 WinAlign 对齐原文和目标文是一件很耗费精力的工作,而且很容易出错。不过好在你只有一个文件,细心一些也能搞定。


Direct link Reply with quote
 

Julia Zou  Identity Verified
China
Local time: 05:30
Member
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
感谢你的回复! Dec 23, 2009

Anna Su wrote:

Zhoudan wrote:

你用Dreamweaver做的稿件,格式是不是html或htm?如果是,我想你只能用Trados的Align工具,把中英文一一对齐,做成tm。


如果客户在你开始翻译前就告知需要TM就好了,这样你可以利用翻译软件(如trados),翻译完后TM自然就有了。否则,使用 WinAlign 对齐原文和目标文是一件很耗费精力的工作,而且很容易出错。不过好在你只有一个文件,细心一些也能搞定。


我试了一下Zhoudan的方法,但因为我对WinAlign的用法不是很熟,所以没成功。最后我只好用了笨办法,将网页上的英文都拷在了一个word文档上,然后用trados软件翻译,得到了TM. 最后,在StoneJohn的帮助下,将TM文件打开后,导出了TMX格式的TM。在此一并感谢三位的帮助!
也许我的客户都知道我是trados菜鸟,所以很少有客户要求我用trados做翻译,但这也导致我在PROZ混了三年仍然是菜鸟一名,以至于这次客户说什么TMX格式的TM,我都不知道他到底什么意思。顺便也感谢PROZ,让我认识了很多朋友,给我提供了很多帮助。顺祝大家新年快乐!:)


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

求助:How to export the TM in TMX format from Dreamweaver?

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search