新手来问几个问题。
Thread poster: frankleng

frankleng
China
Local time: 13:38
English to Chinese
+ ...
Mar 28, 2010

初来这个论坛,以前只给国内翻译公司作翻译。
但因为后来作了几年外贸,才晓得有这方面到需求。现在想重新作翻译,所以就找了下,结果就找到了这个有名的论坛。
我有几个问题,还希望各位贤能的前辈,不吝指教。

1,如果没有paypal,能否用国内到活期一本通来收款呢? paypal好像不太好申请。我看有的人提到e时代牡丹灵通卡之类的。还望作过的前辈多写几个选项。
如果用卡,怎么收外汇呢?也就是要把什么提供给客户呢?需要跟银行要汇款路线吗?哪个银行的比较合适呢?
2,刚看了几个帖子,觉得这里的翻译前辈,都很有经验,知识丰富,才华出众。请问,大家作翻译,仅专门作自己擅长的几类,还是说广泛涉猎呢?
我个人感觉,只专注少数几个即可了。当然,这也是我个人能力问题。
3,为什么我用hotmail给客户发邮件,没有人回复呢?是hotmail不常用?还是怎么回事。我作外贸的时候,hotmail和gmail都是很常用的邮箱。

在下,在此先谢谢各位前辈了。阿弥陀佛。



[修改时间: 2010-03-28 01:19 GMT]

[修改时间: 2010-03-28 01:25 GMT]


 

Zhoudan  Identity Verified
Local time: 13:38
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
回答 Mar 31, 2010

这么多天过去了,没人回答你的问题,估计是怕冒领“前辈”的头衔。下次提问不必这么客气,免得大家谦让。我不怕冒领“前辈”称呼,大胆回答一二。

第一个问题:
中国银行本外币一本通、招行一卡通都可以收外汇。不用写汇款途径。

第二个问题:
翻译必须是万金油,翻译领域选一个大致的范围,比如商贸、财经,有理科背景的就选科技类。看你的个人兴趣和知识结构。有时候为了给客户解燃眉之急,也需要“不懂装懂”一下,不过事先要跟客户声明,这个不是你的领域,他如果有其他人选,就不要找你,但客户一时找不到合适的人又急等着用,那就只有“赤膊上阵”。:-D

第三个问题:
是不是因为hotmail垃圾邮件比较多,客户设置了过滤?用gmail好了!

[Edited at 2010-03-31 09:22 GMT]


 

frankleng
China
Local time: 13:38
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
tks Mar 31, 2010

Zhoudan wrote:

这么多天过去了,没人回答你的问题,估计是怕冒领“前辈”的头衔。下次提问不必这么客气,免得大家谦让。我不怕冒领“前辈”称呼,大胆回答一二。

第一个问题:
中国银行本外币一本通、招行一卡通都可以收外汇。不用写汇款途径。

第二个问题:
翻译必须是万金油,翻译领域选一个大致的范围,比如商贸、财经,有理科背景的就选科技类。看你的个人兴趣和知识结构。有时候为了给客户解燃眉之急,也需要“不懂装懂”一下,不过事先要跟客户声明,这个不是你的领域,他如果有其他人选,就不要找你,但客户一时找不到合适的人又急等着用,那就只有“赤膊上阵”。:-D

第三个问题:
是不是因为hotmail垃圾邮件比较多,客户设置了过滤?用gmail好了!

[Edited at 2010-03-31 09:22 GMT]

三人行,有我师。大家都是我的老师。谢谢


 

dd dd
Local time: 13:38
English to Chinese
+ ...
新手 Apr 8, 2010

事实是:不是人家不给你回,而是人家没看上你的简历,或者你的报价还不够低。

不信你下次报个1,2美分试试看?回复率肯定会上升。

不过,这样也会更加造成中文翻译这块成为rat race,因为有越来越多的国内rats加入这一低价竞争的行列。


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

新手来问几个问题。

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search