征文和翻译比赛
Thread poster: Zhoudan

Zhoudan  Identity Verified
Local time: 11:06
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
Jun 23, 2010

刚看到,7月20日截稿。有兴趣的朋友仍有时间参加。

http://i0.rongshuxia.com/zt/2010/yingyu/index.html

[Edited at 2010-06-23 08:21 GMT]

[Edited at 2010-06-23 08:21 GMT]


 

clearwater
China
Local time: 11:06
English to Chinese
"题材"不对口 Jun 24, 2010

Zhoudan wrote:

刚看到,7月20日截稿。有兴趣的朋友仍有时间参加。

http://i0.rongshuxia.com/zt/2010/yingyu/index.html

[Edited at 2010-06-23 08:21 GMT]

[Edited at 2010-06-23 08:21 GMT]


粗粗看了一下英文原文,赶紧“闪人”:)

对于以接触技术性题材居多的人来说,一见到这种社科性题材,头就大!

我更喜欢“硬”文,而不是“软”文^_^


 

Zhoudan  Identity Verified
Local time: 11:06
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
翻译比赛一半都选文学性比较强的文章 Jun 25, 2010

科技翻译除外。

clearwater wrote:

Zhoudan wrote:

刚看到,7月20日截稿。有兴趣的朋友仍有时间参加。

http://i0.rongshuxia.com/zt/2010/yingyu/index.html

[Edited at 2010-06-23 08:21 GMT]

[Edited at 2010-06-23 08:21 GMT]


粗粗看了一下英文原文,赶紧“闪人”:)

对于以接触技术性题材居多的人来说,一见到这种社科性题材,头就大!

我更喜欢“硬”文,而不是“软”文^_^


 

James_xia  Identity Verified
China
Member
English to Chinese
+ ...
题材的差异 Jun 30, 2010

通常来讲,翻译的题材与实际翻译的内容相关甚远。基本上,做了大量实际翻译的人士不一定是比赛的高手。反之亦然。比赛具有太多的特定性,而非应用特征。如果没有大量的实践,即使比赛第一名又如何?(虽然本人是2009 ProZ的第一名,亦不敢忘自菲薄,汗~)心里很清楚,译界强人很多是不会参加所谓比赛的。

对翻译公司而言,他们实际上也知道,最重要的是实际上你能做好什么,而不是你能在特定条件下达到什么样的比赛高度。因为,这是商业环境,这是翻译实际的需求。文学类翻译再强,能出钱翻译的人有多少?!不久前我接过一本小说,是一位海归写的人情事故方面的题材。相信这是许多外语学生的人喜欢的东西,但我当时就表示,我不想接!因为我喜欢科技翻译,小说实在太费心思,但那家最后还是认定给我做。我翻译时,并没有一般所说的愉快,更多的是一种小心。那毕竟不是我的擅长。也许,翻译比赛看中这个,但对我,赖以生存的是科技翻译题材。


 

betterlife
China
Local time: 11:06
English to Chinese
好象原文有误嘛 Jul 7, 2010

貌似反复改了多次。一看主办方的粗心劲儿,俺的兴致就少了几分。
再看参赛者在网上发译文,俺更没兴趣了。
应该发邮件,悄悄滴干活。


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

征文和翻译比赛

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search