Pages in topic:   [1 2] >
be taken to在此句的理解
Thread poster: transnash

transnash
Local time: 00:45
Jul 29, 2010

最近看到两句英文,
After one refusal and a huge struggle I finally obtained Legal Aid. The first solicitors were taken to the Solicitors Complaints Bureau with a finding totally in my favour。

前面这句好理解:经过交涉与争取,我最终获得了法律援助。
后面这句我不懂什么意思:第一个律师被带到律师投诉局,找到了一个对我有利的发现。

这句话应该怎么理解?


 

yakky  Identity Verified
China
Local time: 00:45
English to Chinese
+ ...
有点问题 Jul 29, 2010

The first solicitors were taken to the Solicitors Complaints Bureau with a finding totally in my favour。
“第一个律师被带到律师投诉局,找到了一个对我有利的发现。”
“solicitors ”是复数;“找到”和“发现”搭配不合理;“totally”没有体现出来。
试译:第一批律师被带到律师投诉局后,发现了一个对我完全有利的情况。


 

transnash
Local time: 00:45
TOPIC STARTER
谢谢你的指正 Jul 29, 2010

但是总体意思还是觉得怪,既然是得到了法律援助,应该是律师会帮忙在法庭上打官司,怎么会在律师被带到律师投诉局,在投诉局发现了对我有利的情况?

 

QUOI  Identity Verified

Chinese to English
+ ...
finding Jul 29, 2010

《新英汉词典》
finding: 调查研究的结果(常用复数) ;[律] 裁决,判决

第一批律师渎职,所以被客户告到了律师投诉机构。


 

yakky  Identity Verified
China
Local time: 00:45
English to Chinese
+ ...
抛砖引玉 Jul 29, 2010

Antipodean wrote:

《新英汉词典》
finding: 调查研究的结果(常用复数) ;[律] 裁决,判决

第一批律师渎职,所以被客户告到了律师投诉机构。





嗯,我理解错了,应该是这个意思。也就是说后来投诉机构作出了对“我”有利的裁决。

[修改时间: 2010-07-29 08:41 GMT]


 

lbone  Identity Verified
China
Local time: 00:45
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
第一批律师 Jul 29, 2010

第一批律师被Solicitors Complaints Bureau请去喝茶了。

 

nigerose  Identity Verified
China
Local time: 00:45
Chinese to English
+ ...
refusal Jul 29, 2010

“refusal”也得关注一下。

 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 12:45
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
in my favour Jul 29, 2010

不是对我有利,而是到纪检举报这些律师,那些律师被处理了,这下我满意了。

译文太直了。看英文的表面意思然后用中文写出来,基本上来说译文和原文的意思就会产生很大误差。


 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 12:45
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
Bureau 也不是局 Jul 29, 2010

律师协会内的一个部门。

 

nigerose  Identity Verified
China
Local time: 00:45
Chinese to English
+ ...
in sb.'s favor Jul 29, 2010

in sb.'s favor
得某人好感[欢心]


 

Zhoudan  Identity Verified
Local time: 00:45
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
first solicitors Jul 29, 2010

原先那些律师

 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 11:45
Chinese to English
+ ...
idiom Jul 29, 2010

"find in somebody's favor" or "rule in somebody's favor"means that in a court of law, the said litigant has prevailed. Most of the times it refers to a judge's final decision, but sometimes it might even only refer to the outcome of a preliminary hearing or only on certain issues.



http://idioms.thefreedictionary.com/rule%20in%20favor%20of

rule in favor of someone or something and rule for someone or something

[for a judge or deliberating body] to award a decision to someone or something or to render a decision favoring someone or something. The judge ruled for the defendant. The examining board ruled in favor of dismissing George.



 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 12:45
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
对,这样才准确 Jul 29, 2010

Zhoudan wrote:

原先那些律师


起先那拨,最初那拨律师。

[Edited at 2010-07-29 21:37 GMT]


 

Zhoudan  Identity Verified
Local time: 00:45
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
胜诉 Jul 29, 2010

我胜诉了。
今天早上刷牙的时候想到了,上来一看,Steve已经写上了。

wherestip wrote:

"find in somebody's favor" or "rule in somebody's favor"means that in a court of law, the said litigant has prevailed. Most of the times it refers to a judge's final decision, but sometimes it might even only refer to the outcome of a preliminary hearing or only on certain issues.



http://idioms.thefreedictionary.com/rule%20in%20favor%20of

rule in favor of someone or something and rule for someone or something

[for a judge or deliberating body] to award a decision to someone or something or to render a decision favoring someone or something. The judge ruled for the defendant. The examining board ruled in favor of dismissing George.




 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 12:45
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
那个BUREAU为 Jul 29, 2010

律师行为投诉处

 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

be taken to在此句的理解

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search