求NGO英汉-汉英翻译志愿者职位
Thread poster: pennylane33
Sep 2, 2010

我是英语翻译专业的学生,想参加NGO组织的志愿翻译活动,以挣取更多的实践经验。

曾经做过的项目:

世界自然基金会气候变化专题 志愿译者 英译汉

国外时评网站 志愿译员 汉译英

国内字幕组译员

对环境 人文 政治题材的材料驾驭能力比较强

各位前辈能推荐一些需要英汉(汉英)翻译志愿者的网站给我吗?(我投过国内一些NGO网站,可是都没有回应)最好能确定该组织正在招募翻译志愿者。

谢谢!


 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 03:28
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
題外話 Sep 3, 2010

pennylane33 wrote:

我是英语翻译专业的学生,想参加NGO组织的志愿翻译活动,以挣取更多的实践经验。

曾经做过的项目:

世界自然基金会气候变化专题 志愿译者 英译汉

国外时评网站 志愿译员 汉译英

国内字幕组译员

对环境 人文 政治题材的材料驾驭能力比较强

各位前辈能推荐一些需要英汉(汉英)翻译志愿者的网站给我吗?(我投过国内一些NGO网站,可是都没有回应)最好能确定该组织正在招募翻译志愿者。

谢谢!


有的機構一邊使用志願者﹐一邊給高管開上百萬美元的年薪。不是沒錢﹐而是有錢不花﹐留著發工資。這種做法目前已開始遭到有識之士的垢病。

[Edited at 2010-09-03 03:16 GMT]


 

calpain  Identity Verified
China
Local time: 15:28
English to Chinese
+ ...
何必要找翻译志愿工作 Sep 3, 2010

想要提高翻译能力,何必非得去找这种志愿工作?光是前辈大师的翻译作品就足够你去学习了。

 

pennylane33
TOPIC STARTER
回楼上这位前辈 Sep 3, 2010

calpain wrote:

想要提高翻译能力,何必非得去找这种志愿工作?光是前辈大师的翻译作品就足够你去学习了。


谢谢前辈的建议!

经典习读固然重要,实践也是必不可少的。

我觉得能够在较为知名的大型ngo从事翻译工作除了能提升翻译技能外,还能在一定程度上开阔视野。

对于初出茅庐的译者来说,NGO志愿活动是个不可多得的平台,也是给不错的起点。


 

Zhoudan  Identity Verified
Local time: 15:28
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
有的翻译公司用新手 Sep 3, 2010

我看到过一家国外翻译公司的简介,他们说自己专门用刚毕业的翻译。你不妨搜搜看。具体名称我不记得了。

 

Adsion  Identity Verified
Canada
Local time: 03:28
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
这样的公司还是不去做志愿者为好 Sep 3, 2010

Zhoudan wrote:

我看到过一家国外翻译公司的简介,他们说自己专门用刚毕业的翻译。你不妨搜搜看。具体名称我不记得了。


这样的公司还是不去做志愿者为好。不然他们可以很快变成专门用志愿者做翻译的公司......翻译比价已经很厉害,再这样下去,累人拿钱少的翻译没法做了。我都在准备改行了......


 

Zhoudan  Identity Verified
Local time: 15:28
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
他们付钱的 Sep 3, 2010

Adsion Liu wrote:

Zhoudan wrote:

我看到过一家国外翻译公司的简介,他们说自己专门用刚毕业的翻译。你不妨搜搜看。具体名称我不记得了。


这样的公司还是不去做志愿者为好。不然他们可以很快变成专门用志愿者做翻译的公司......翻译比价已经很厉害,再这样下去,累人拿钱少的翻译没法做了。我都在准备改行了......


 

redred  Identity Verified
China
Local time: 15:28
English to Chinese
+ ...
义工 Sep 4, 2010

jyuan_us wrote:

有的機構一邊使用志願者﹐一邊給高管開上百萬美元的年薪。不是沒錢﹐而是有錢不花﹐留著發工資。這種做法目前已開始遭到有識之士的垢病。

[Edited at 2010-09-03 03:16 GMT]


打着公益的旗号蒙蔽善良的人们。


 

redred  Identity Verified
China
Local time: 15:28
English to Chinese
+ ...
人人字幕组 Sep 4, 2010

http://www.infzm.com/content/47995

国内电影爱好者翻译好莱坞电影,许多错漏百出,翻译常春藤名校的课程,就怕误导学生。

[Edited at 2010-09-04 04:25 GMT]


 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 03:28
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
替NGO當義工 Sep 4, 2010

這樣的“傻事”是有不少人是願意幹,也有不少人是絕對不做。要看看這些是怎樣的NGO,有些真的是很窮,而宗旨和工作是利群的,如時間許可,免費替他們做一些義務勞動或翻譯,應該是好事。這裡的NGO透明度是比較高,如他們的CEO年薪過百萬,當然在捐款前或當義工時,會作為考慮的因素。對新人來說,替NGO免費或減費翻譯,無疑是打響知名度的方法之一,讓自己的履歷好看一點,這是可以嘗試的。看事情總要正面一點,太世故,事事怕吃虧,讓這個世界變得冷酷無情,不就是功利掛帥這個一群人所造成的嗎?

 

pennylane33
TOPIC STARTER
很赞同这位前辈的看法 Sep 4, 2010

pkchan wrote:

這樣的“傻事”是有不少人是願意幹,也有不少人是絕對不做。要看看這些是怎樣的NGO,有些真的是很窮,而宗旨和工作是利群的,如時間許可,免費替他們做一些義務勞動或翻譯,應該是好事。這裡的NGO透明度是比較高,如他們的CEO年薪過百萬,當然在捐款前或當義工時,會作為考慮的因素。對新人來說,替NGO免費或減費翻譯,無疑是打響知名度的方法之一,讓自己的履歷好看一點,這是可以嘗試的。看事情總要正面一點,太世故,事事怕吃虧,讓這個世界變得冷酷無情,不就是功利掛帥這個一群人所造成的嗎?


很赞同这位前辈的看法!


 

Adsion  Identity Verified
Canada
Local time: 03:28
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
没有否认这点儿,但恐怕他们要有足够义工可用... Sep 4, 2010

Zhoudan wrote:


Adsion Liu wrote:

Zhoudan wrote:

我看到过一家国外翻译公司的简介,他们说自己专门用刚毕业的翻译。你不妨搜搜看。具体名称我不记得了。


这样的公司还是不去做志愿者为好。不然他们可以很快变成专门用志愿者做翻译的公司......翻译比价已经很厉害,再这样下去,累人拿钱少的翻译没法做了。我都在准备改行了......


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

求NGO英汉-汉英翻译志愿者职位

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search