请教“Dear Translator”开头的信件
Thread poster: Sherwin Zhou

Sherwin Zhou  Identity Verified
China
Local time: 06:20
English to Chinese
+ ...
Aug 31, 2011

我偶尔会收到“Dear Translator”开头的信件,有时是“Dear Translators/Angecies";我一般都是直接删除进垃圾箱。有时候也在想会不会真的是业务上门了呢? 最近又收到了2封,特向各位大侠请教,这样的信件有戏么?最主要的会不会是骗子,做了稿子不给钱的那种呢?谢谢!

Direct link Reply with quote
 

Phil Hand  Identity Verified
China
Local time: 06:20
Chinese to English
你是通过Proz系统收到的吗? Aug 31, 2011

为什么觉得是垃圾呢?有的客户就喜欢用邮件而非公布自己的消息,这没什么不好吧。

Direct link Reply with quote
 

Alvin Liu  Identity Verified
China
Local time: 06:20
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
判断骗子 Aug 31, 2011

判断是否骗子,需要综合各方面的情况。
1. 如果对方使用的是公共的免费邮箱,如yahoo,gmail,而且群发给一堆人,称呼你dear translator,这样的信,我认为你可以直接放到垃圾箱。
2. 如果对方是proz注册用户,且有profile和blueboard记录可查,你可以进一步查看对方资料并详细沟通。
3. 第一次合作且金额大的项目,可以要求对方先支付部分款项。否则,有活干,没钱拿,那才是最悲的。


Direct link Reply with quote
 

James_xia  Identity Verified
China
Member
English to Chinese
+ ...
区别对待 Aug 31, 2011

Phil和Alvin的分析很在理,不妨区别对待好了。

Alvin Liu wrote:

判断是否骗子,需要综合各方面的情况。
1. 如果对方使用的是公共的免费邮箱,如yahoo,gmail,而且群发给一堆人,称呼你dear translator,这样的信,我认为你可以直接放到垃圾箱。
2. 如果对方是proz注册用户,且有profile和blueboard记录可查,你可以进一步查看对方资料并详细沟通。
3. 第一次合作且金额大的项目,可以要求对方先支付部分款项。否则,有活干,没钱拿,那才是最悲的。


Direct link Reply with quote
 

Sherwin Zhou  Identity Verified
China
Local time: 06:20
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
有道理 Aug 31, 2011

各位大侠讲的很有道理!发给我的信有的是通过proz发的,有的是直接发到我邮箱里的;除了称呼让人不放心之外,结尾还是比较正规的,有写信人的姓名、公司网址、电话、传真什么的。只是不知这些网址、电话是否是随意粘贴来的。

似乎有潜在客户被我删进垃圾桶了 :)


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 17:20
English to Chinese
+ ...
不必后悔 Sep 1, 2011

Sherwin Zhou wrote:

似乎有潜在客户被我删进垃圾桶了 :)

以 "Dear Translator” 开头的信件,基本上就是垃圾。以 "Dear Translator” 开头是为了图省事,为了一下子就发给成千上百的人。发这种垃圾信件的人倒不一定是骗子,但基本上都是“打酱油”的。即使你答复,中标的希望也很小。即使中了,也一定是“酱油价”。我赞成你把这种信件扔进垃圾桶的做法。我甚至把来自亚洲某些大国的询价信件也一律扔进垃圾桶。

如果客户按照你所列出的教育背景和翻译经验,有针对性地给你和有限的几个人发信,那么你中标的希望就会较大,价格也会比较合理。这种信件,一般不会以 "Dear Translator” 开头,而会写上你的名字,因为这是最起码的礼貌。


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

请教“Dear Translator”开头的信件

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search