我们要翻译,许许多多的翻译
Thread poster: betterlife

betterlife
China
Local time: 07:05
English to Chinese
Oct 1, 2011

前段时间有家公司发布项目,要招很多翻译。过了几天又嫌翻译不够,再度发布。试译前后的邮件中,我都被亲切地称为"Dear Translator"。于是自然没了下文。
我用英语在别的版先后发了两次贴,没有很直接地提该公司的名字。结果还是被删掉了。
这几天又看到该公司在呼唤翻译,不知道他们到底要招多少人。
既然没正式展开合作,无法在blueboard反映情况,就应该有一个专门的版块仅大家讨论。哪怕设置成凭密码访问也行。否则任何公司都可以这样反复作秀却仍有好的信誉。


 

stonejohn  Identity Verified
China
Local time: 07:05
English to Chinese
+ ...
招聘广告本身就是给自己广告 Oct 1, 2011

各大招聘网站常年挂着的那些公司,并不是常年要招人 呵呵

betterlife wrote:

前段时间有家公司发布项目,要招很多翻译。过了几天又嫌翻译不够,再度发布。试译前后的邮件中,我都被亲切地称为"Dear Translator"。于是自然没了下文。
我用英语在别的版先后发了两次贴,没有很直接地提该公司的名字。结果还是被删掉了。
这几天又看到该公司在呼唤翻译,不知道他们到底要招多少人。
既然没正式展开合作,无法在blueboard反映情况,就应该有一个专门的版块仅大家讨论。哪怕设置成凭密码访问也行。否则任何公司都可以这样反复作秀却仍有好的信誉。


 

James_xia  Identity Verified
China
Member
English to Chinese
+ ...
慢慢会知道如何区别的 Oct 2, 2011

stonejohn说得是,翻译公司为节省市场推广费用,利用招聘做广告是惯用的方式。曾有一位职场达人告诉我,应聘者找职位时要学会区分哪些是有前途的公司,哪些公司不要去浪费时间。有的公司工作环境好,但待遇一般,有的待遇好,但环境(或人际关系等软环境)可能不如人意。对于自由翻译人士,公司环境无需考虑,主要是关注价格尊重、付款及时、交付周期和沟通体谅等。无论翻译公司规模大小,是否值得关注的多个方面,以下三点是比较突出的:

1. 凡经常出现在免费招聘栏的广告都不是‘好公司’,因为有发展潜力、希望做大的公司会花大钱做多种广告,路牌、广告招贴,热点传媒等,以此赢得大的业务量。这样,他们在对待员工时会更为重视员工的工作体验。

关键词:经常招聘

2. 凡和你商量薪水时反复讨论还价,计算细节的公司最好不要去。因为这样的公司行事不会太大气,他们在要求员工苛刻的同时,不会真正关心员工,舍得为员工付出。一般员工在这样的公司时难有大的作为,它们可暂时接触,不宜长期打交道。

关键词:反复还价

3. 凡出现招聘时打上‘急招’两字的公司谨入。经营状况良好、操作有计划的公司是不会被某位员工一时离去或出现‘急件’缺人而被逼入急招的地步。他们通过会有一套完善的招聘计划。员工一旦加入后,会有机会被委以重任,以适应公司内部的发展需要。

关键词:急招或急件

上面几点主要针对自己找工作的职场人士,对于通过各种关系找到称心工作的,那是两回事儿。自由译者如初入行时不太了解这些,可试试水也无妨,慢慢也会知道如何对待的。

[Edited at 2011-10-02 01:47 GMT]


 

Paul Soong
Local time: 07:05
English to Chinese
多谢 Nov 8, 2011

我是新手,您的建议对我帮助很大,谢谢。

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

我们要翻译,许许多多的翻译

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search