纯原创-神雕展会口译奇遇记
Thread poster: TECHNICAL - Lee

TECHNICAL - Lee  Identity Verified
China
Local time: 23:57
English to Chinese
May 13, 2012

五一国际劳动节的时候,给所有客户都发了祝福的qq信息。有个老客户,在我刚给她发完祝福信息之后,马上问我‘小李,5月10日展会有时间吗,想请你做口译。’看到她这样说,我感觉比较奇特。因为我的本意是比较淡定的给所有客户祝福五一快乐,没想到刚祝福完毕,她就马上请我做展会口译了。可是自从搞翻译公司以来,因为维护客户以及做项目的缘故,我很少自己出马做口译了。我本来想介绍一位译员给她,但是客户还是坚持要我去,可能是中国俗话说的‘天时不如地利,地利不如人和’吧。

5月10日展会如期举行,展会地点是在浦东新国际会展中心。我本来以为这个客户是小客户,顶多在边角处一个小展位而已。结果转了好几圈小展位,找不到他们。后来按照他们展位的号码找去,哇,他们今年换了一个大展位,后来听一个墨西哥客商说,去年这家客户的展位确实在边角,但是今年已经用大展位了,这个展位3天就花了20万,看来这个客户发展得好快。

一般做展会口译,大家知道,译员是坐在展位里面,等待是否有外国客商前来询问。我本人摩羯座,比较AGRESSIVE吧,再加上这个客户是老客户,同时借鉴我在广交会做口译的经验。我这3天展会,没有坐在展位里面,而是主动站在展位外面,遇到外国客户,就主动地攀谈,问他们是否对产品感兴趣。(不建议口译同行模仿我这种做法,因为这种做法实在太累了,我第三天就基本累的不会走了。一般展会口译,大家坐在展位里面,等老外前来询问,就已经是比较尽职尽责的翻译了)

也许天道酬勤吧,我主动站在站台外面,帮客户主动联系老外,给我带来了几个奇遇。

1. 我站在站台外面,一个高大西装欧洲男匆匆走过,我叫住了他。主动介绍产品。他说他是德国的,聊起来,他也对我客户的产品感兴趣。于是请他进来坐,然后叫来BOSS,然后我们一起交流。德国客户对我客户的产品很感兴趣,最终决定在5月14日去我客户的工厂考察。

2. 站在外面很辛苦,我是站了3天。又有两个外国人匆匆路过,我又叫住他们。一聊,美国的。我跟他们说,我很喜欢看美国的摔跤节目WWE。MONDAY NIGHT RAW AND FRIDAY NIGHT SMACKDOWN.这两个哥们说他们也爱看。我给他们张名片,说我开翻译公司的,有需要翻译以后可以找我。过了一会儿,他俩回来了,说确实需要有翻译事情找我。需要麻烦我一个小时。我当时本来不想跟他们去,后来一看是午饭时间,我就跟BOSS请假1个小时了。两个老美很高兴我能帮他们,问我多少钱,我说50美元吧。他们跟我激动握手,说成交!后来这一个小时,就跟他们走访了几个月饼馅的展位,他们原来是在美国做李子干果的,想把李子干果引进到中国,做到月饼馅里面。

3. 站着站着,突然又发现一个老外,越看越眼熟。前几天我天天在电脑上看上海财经节目《谁来一起午餐》,那个老外怎么很像节目上的那个变魔术的泰德??!!过去一问,果然是他,后来我们俩人亲切聊天,还合影。我也把他介绍给BOSS,原来泰德是想来拉赞助的。不管怎样,见到了电视上的那个真人,感觉还是不错的。

4.其实这个展会是要求我参加2天的,可能BOSS看我比较卖力,又给我加了一天,要我第三天也来。OK,后来我又去了,最后的时候,BOSS问我,能否介绍一个在松江能做外贸的去她那里上班,正好我有个朋友在松江,现在在找工作,我就介绍我朋友去了。还创造了一个工作机会。

总结一下,可能是天道酬勤吧,现在我脚还累的疼。不过也是感觉小有收获。前段时间一直不怎么出去跑,其实外面的世界也很精彩。

--上海韬浦翻译神雕 2012-05-13 qq 1036420298


 

James_xia  Identity Verified
China
Member
English to Chinese
+ ...
陪同翻译累些 May 13, 2012

展会翻译算比较轻松一类,相比之下,陪同会更累些,准备的东西也会多些。。呵~

 
感谢分享 Jul 5, 2012

以前对口译是顶礼膜拜。
现在自己学习上有些许接触,不觉得那么神秘了,依然对口译译员深感佩服。
口译译员见识广,遇到的挑战也更多更难对付。在此说声,你们辛苦鸟。(*^__^*) 嘻嘻……

[Edited at 2012-07-05 07:00 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

纯原创-神雕展会口译奇遇记

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search