新人,感觉proz的界面似乎不够友好,适应起来还需要过程
Thread poster: Fubin Che

Fubin Che  Identity Verified
Local time: 15:02
Member (2012)
English to Chinese
Oct 30, 2012

做医药翻译已有5年,基本已成熟,想摆脱国内的低价市场和潜规则,希望能多和同道学习交流。

 

J.H. Wang
China
Local time: 15:02
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
习惯就好了 Oct 30, 2012

Proz 上内容丰富,可能给新人一种杂乱的感觉。其实熟悉了就好了。

 

Ivan Niu  Identity Verified
China
Local time: 15:02
Member (2011)
English to Chinese
很友好啊 Oct 31, 2012

我在proz玩了差不多两年了吧,很不错的网站啊,功能很强大很丰富,我比较喜欢proz的kudoz,invoice,profile和blueboard功能,当然还有很多其他很实用的功能。至少我还不知道有哪一家其他的翻译类网站功能有这么强大。
应该很容易就能适应的吧。
虽然说不上完美,比如说个人觉得中文论坛内容蛮杂乱的,分类不明,没分什么精华啊之类的,貌似只能按时间排序,也许是我没有深入了解,但是和众多优点相比,也不必太挑剔了...


 

nigerose  Identity Verified
China
Local time: 15:02
Chinese to English
+ ...
潜规则 Oct 31, 2012

潜规则哪里都有,多适应。

 

Shouguang Cao
China
Local time: 15:02
English to Chinese
+ ...
啥潜不潜的 Oct 31, 2012

给钱干活,收钱走人。
有些公司老得催帐,倒是够烦的。


 

Zhoudan  Identity Verified
Local time: 15:02
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
简单 Nov 1, 2012

干脆
Dallas Cao wrote:

给钱干活,收钱走人。
有些公司老得催帐,倒是够烦的。


 

Sihua Yang  Identity Verified
China
Local time: 15:02
Member (2010)
English to Chinese
呵呵 Nov 5, 2012

没感觉有啥友好不友好的,可能是习惯问题吧

 

stonejohn  Identity Verified
China
Local time: 15:02
English to Chinese
+ ...
只做预付:-) Nov 17, 2012

至少也要6成,不擅长催帐也郁闷

Zhoudan wrote:

干脆
Dallas Cao wrote:

给钱干活,收钱走人。
有些公司老得催帐,倒是够烦的。


 

Helen Li  Identity Verified
Singapore
Local time: 15:02
English to Chinese
+ ...
习惯了就好 Jan 31, 2013

我觉得还行,习惯了就会觉得还是挺方便的。

 

Hurley Qu
Local time: 15:02
English to Chinese
貌似有同感呢 Apr 10, 2013

我也是为新生,进来后感觉界面内容很多,需要慢慢琢磨,熟悉哦~但是还是很喜欢proz的,很专业的啦。

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

新人,感觉proz的界面似乎不够友好,适应起来还需要过程

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search