字幕譯者工作狀況問卷調查 [Survey on Subtitlers]
Thread poster: springonion

springonion
Local time: 00:03
Apr 7, 2013

大家好,我是目前就讀翻譯所的博士生,不知道能否請有從事字幕翻譯的譯者幫我填寫一份學術問卷(點入問卷連結首頁有關於問卷調查的進一步介紹)?

本問卷以匿名方式進行,大約需花費8-10分鐘完成。問卷結果將僅供學術研究參考之用,對於個別填答內容,絕不單獨對外公布或做其他用途。

問卷目標對象為從事中/外文互翻的字幕譯者(如:英翻中、中翻法等皆包含在內,只要譯語一方為中文即可,簡體或繁體均可,字幕翻譯工作兼/全職不拘,亦不限國籍和居住國),問卷調查旨在了解字幕翻譯產業以及譯者的薪資與工作概況,期望研究結果能反應產業發展現況;亦期望就長期而言,能加以保障譯者權益以及維護字幕翻譯品質。

問卷連結:填寫問卷,請點我
點入以上連結,您可以自由選擇填寫英文、繁體中文或簡體中文版本之問卷。
本問卷蒐集將於4月15日截止。

如果您有認識的朋友符合問卷目標對象,也煩請幫忙轉發問卷連結。
謝謝大家的幫忙!:-)

[Edited at 2013-04-08 02:20 GMT]

[Edited at 2013-04-08 02:21 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

字幕譯者工作狀況問卷調查 [Survey on Subtitlers]

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search