有人去过ATA年度会议吗
Thread poster: Rita Pang

Rita Pang  Identity Verified
Canada
Local time: 17:43
Member (2011)
Chinese to English
+ ...

Moderator of this forum
Jun 1, 2013

想请教各位(尤其是身处美国的前辈们),有人去过ATA年度会议吗?如参与过的,可否分享一下你的经验、心得或感想之类?你觉得这会议值得吗?

我正在考虑要不要去今年11月在德州的conference,但300多的会议费、酒店住宿、吃食、机票什么都是钱,加拿大的机场税也远比美国为高,所以对我来说会是一笔为数不小的投资,还望曾参与过的各位不吝分享!先谢了

又:我知道ATA有在卖过往conference session 的DVD,但对此会议内容毫无认识,所以希望各位赐教。谢谢


 

Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 14:43
English to Chinese
+ ...
去年在圣地亚哥开的我参加了。 Jun 2, 2013

因为是在家门口,只交会费,其他费用都省了,性价比感觉还不错,最关键的是有机会和其他中文翻译交流,放松。我觉得那就是个翻译行业social的地方,大家平时通过电话和网络交流,这样有机会碰个面,聊一聊。机缘巧合的话可以拓展新客户。但我个人觉得对于业务的帮助就那样,这可能也有我没有刻意去推销自己的缘故。它也有很多讲座,介绍各种工具和商务管理知识。我听了几个,现在还有印象的不多。下次再转回来在圣地亚哥开的话,我多半还是会参加。外地的话,应该不会花一千多块钱去参加这个会的。

这只是我的感想,供你参考。

Rita Pang wrote:

想请教各位(尤其是身处美国的前辈们),有人去过ATA年度会议吗?如参与过的,可否分享一下你的经验、心得或感想之类?你觉得这会议值得吗?

我正在考虑要不要去今年11月在德州的conference,但300多的会议费、酒店住宿、吃食、机票什么都是钱,加拿大的机场税也远比美国为高,所以对我来说会是一笔为数不小的投资,还望曾参与过的各位不吝分享!先谢了

又:我知道ATA有在卖过往conference session 的DVD,但对此会议内容毫无认识,所以希望各位赐教。谢谢


 

Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 17:43
Member (2013)
English to Chinese
+ ...
是在休斯顿吗 Jun 2, 2013

Rita Pang wrote:

我正在考虑要不要去今年11月在德州的conference,但300多的会议费、酒店住宿、吃食、机票什么都是钱,加拿大的机场税也远比美国为高,所以对我来说会是一笔为数不小的投资,还望曾参与过的各位不吝分享!先谢了


我在休斯顿有很多好朋友,如果需要,可以帮你联系食宿,应该能节省一点开支。


 

Rita Pang  Identity Verified
Canada
Local time: 17:43
Member (2011)
Chinese to English
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Thanks both Jun 2, 2013

谢谢Lin,好羡慕啊,在家门口这样近的地方。从加拿大去美国,基本上一过境机票最少就要500块起,所以这对我来说是一笔挺大的投资。我会再好好想想。之前看过其他论坛有人说过ATA的networking event 让他们轻易赚回所投下去的费用,遗憾地我不知道这些会员所工作的范畴和语言对,所以很难作比较。

San diego 暂时不会再成为主办城市,但看来加州还是位列榜上:
http://www.atanet.org/conferencesandseminars/future_sites.php

这个链接公布了未来几年ATA各主办城市。

回EnglishChineseT: 会议在san antonio 举行,非常接近墨西哥,老实说就旅游方面来说我还真的挺想过去玩玩。


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

有人去过ATA年度会议吗

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search