The best Translation and Interpretation schools or universities in China
Thread poster: xxxJulia Kang
xxxJulia Kang
Germany
Local time: 08:24
English to Korean
+ ...
Jun 27, 2013

Hello everyone in China,

Can anyone tell me the best Translation and Interpretation schools or universities in China?
For English to Chinese and Chinese to English language pair.

Thanks a lot for your help in advance!


Julia


Direct link Reply with quote
 

Phil Hand  Identity Verified
China
Local time: 14:24
Chinese to English
UIBE Jun 28, 2013

For interpretation, I understand UIBE to be the best. For translation, I don't know - I wouldn't trust any Chinese institution, frankly.

Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 01:24
English to Chinese
+ ...
Jun 28, 2013

Phil Hand wrote:

For interpretation, I understand UIBE to be the best. For translation, I don't know - I wouldn't trust any Chinese institution, frankly.

Could you please tell us what institution(s) on earth you would trust?


[Edited at 2013-06-28 13:17 GMT]


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 01:24
English to Chinese
+ ...
FYI Jun 28, 2013

Julia Kang wrote:

Hello everyone in China,

Can anyone tell me the best Translation and Interpretation schools or universities in China?
For English to Chinese and Chinese to English language pair.

Thanks a lot for your help in advance!


Julia

http://zhidao.baidu.com/question/260733668.html
据《全国高校专业报考指南》显示,目前全国英语专业实力排名前20的院校分别为: 北京外国语大学、 上海外国语大学、 北京大学、 南京大学、 复旦大学、 厦门大学、 南开大学、 对外经贸大学、 广东外语外贸大学、 华东师范大学、 中山大学、 上海交通大学、 湖南师范大学、 山东大学、 洛阳外国语学院、 清华大学、 北京师范大学、 武汉大学、 南京师范大学、 河南大学。


Direct link Reply with quote
 

J.H. Wang
China
Local time: 14:24
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
本网站的 KudoZ 学校应该是很不错的 Jun 28, 2013

Julia Kang wrote:

Hello everyone in China,

Can anyone tell me the best Translation and Interpretation schools or universities in China?
For English to Chinese and Chinese to English language pair.

Thanks a lot for your help in advance!


Julia



我觉得就笔译而言,其实要解决的就两个问题:一个是原文的理解问题,一个是目标语言的表达问题。

个人以为,本网站的 Terminology 区,就是一个学习笔译的好学校。其中的问题都是来自于真实的翻译稿件,往往具有一定的典型性和难度,而且有不少的翻译好手做解答,经常研究这些译者提出的问题,对于提高原文理解能力,大有帮助。另外,经常参考借鉴其中译者给出的参考译文,对于提高表达能力也会很有帮助。更重要的是,这些都是免费的!当然,你也可以参与解答其中的问题,给出自己的译文,这是很好的实践练习机会。

另外,现在市面上有各种翻译教程,可以买来参考。不一定要上培训学校。




[Edited at 2013-06-28 14:54 GMT]

[Edited at 2013-06-28 14:55 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

The best Translation and Interpretation schools or universities in China

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search