Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10] > | Cultural difference leads to poppycock? (几个单词的翻译) Thread poster: Alan Wang
| wherestip United States Local time: 16:25 Chinese to English + ... Construction Regulations in Flood-prone Areas | Sep 7, 2013 |
Austin, TX for example, and the United States in general ... http://en.wikipedia.org/wiki/Floodplain In the United States the Federal Emergency Management Agency (FEMA) manages the National Flood Insurance Program (NFIP). The NFIP offers insurance to properties located within a flood prone area, as defined by the Federal Emergency Rate Map (FIRM), which depicts various flood risks for a community. The FIRM typically focuses on delineation of the 100-year flood inundation area, also known within the NFIP as the Special Flood Hazard Area. Where a detailed study of a waterway has been done, the 100-year floodplain will also include the floodway, the critical portion of the floodplain which includes the stream channel and any adjacent areas that must be kept free of encroachments that might block flood flows or restrict storage of flood waters. Another commonly encountered term is the Special Flood Hazard Area, which is any area subject to inundation by the 100-year flood.[2] A problem is that any alteration of the watershed upstream of the point in question can potentially affect the ability of the watershed to handle water, and thus potentially affects the levels of the periodic floods. A large shopping center and parking lot, for example, may raise the levels of the 5-year, 100-year, and other floods, but the maps are rarely adjusted, and are frequently rendered obsolete by subsequent development. In order for flood-prone property to qualify for government-subsidized insurance, a local community must adopt an ordinance that protects the floodway and requires that new residential structures built in Special Flood Hazard Areas be elevated to at least the level of the 100-year flood. Commercial structures can be elevated or flood proofed to or above this level. In some areas without detailed study information, structures may be required to be elevated to at least two feet above the surrounding grade.[3] Many State and local governments have, in addition, adopted floodplain construction regulations which are more restrictive than those mandated by the NFIP. The U.S. government also sponsors flood hazard mitigation efforts to reduce flood impacts. The Hazard Mitigation Program is one funding source for mitigation projects. A number of whole towns such as English, Indiana, have been completely relocated to remove them from the floodplain. Other smaller-scale mitigation efforts include acquiring and demolishing flood-prone buildings or flood-proofing them. | | | wherestip United States Local time: 16:25 Chinese to English + ... | Alan Wang China Local time: 05:25 English to Chinese + ... TOPIC STARTER Critical equipment | Sep 8, 2013 |
Astonishingly, it turns out that critical equipment is not what it is drummed up to be - not just any equipment: With the critical equipment rooms such as the electrical and chiller room located at the basement levels, any ingress of storm water will likely fill up the entire basement and cause some flooding at the first floor.
The above is from the same document - it's from the content of the item of one of the recommendations. The one already under discussion is actually the title of the item. I can understand now why people who seem to know all aren’t risk improvement specialists. ysun wrote: Zhou, Xianlian wrote: 而且根据经验,很少听说哪台技术设备不能安装在一楼的!否则很多用户都不能买了,因为厂房、实验室大部分是在一楼。 显然,Zhou Xianlian 是一位既有工程技术背景又有实践经验的翻译。 Critical equipment 不是东北灾区老大娘家的老玉米棒子,不是想搬几楼就几楼、甚至还可以撂房顶的。看看这张照片就明白了(不用说,安装时还得砌一个混凝土基座): P.S.: “Cultural difference leads to poppycock?” I don't think so. If poppycock does exist, it is not due to cultural difference. It is due to lack of basic engineering concepts, lack of industrial experiences and lack of common sense. | | | wherestip United States Local time: 16:25 Chinese to English + ... Big Industrial Plants | Sep 8, 2013 |
| |
|
|
wherestip United States Local time: 16:25 Chinese to English + ... Use of the term "first floor" in the actual document | Sep 8, 2013 |
In American English "first floor" refers to the floor above the surrounding ground surface level. Its use in the actual text of the document only lends more credence to what the majority posters were saying, i.e., "ground level" in the title refers to the ground surface level, not the first floor. FYI, people are trying to help you, not trying to be "know-it-all"s. If you didn't want others' opinion, why post the thread in the first place? Purely for "exposure"? Ex... See more In American English "first floor" refers to the floor above the surrounding ground surface level. Its use in the actual text of the document only lends more credence to what the majority posters were saying, i.e., "ground level" in the title refers to the ground surface level, not the first floor. FYI, people are trying to help you, not trying to be "know-it-all"s. If you didn't want others' opinion, why post the thread in the first place? Purely for "exposure"? Exposure is not always good. Sometimes it could work against you(you in the generic sense).
[Edited at 2013-09-08 15:10 GMT] ▲ Collapse | | | ysun United States Local time: 16:25 English to Chinese + ... I absolutely agree with both of you on the following comments | Sep 8, 2013 |
QHE wrote: Alan Wang wrote: 。。。 I'd even encourage any one for believing in what they believe with a candystick. NOTE: Thank You for providing the perfect portrait as a prototype! Alan Wang wrote: I can understand now why people who seem to know all aren’t risk improvement specialists. | | | Alan Wang China Local time: 05:25 English to Chinese + ... TOPIC STARTER risk reduction | Sep 8, 2013 |
I don’t know if every chiller room is so big. But even if it is so, to think it taking up the precious space on the first floor alone would have shredded the consideration of it, flood risk aside. But, from a risk improvement point of view, it is simply a risk that needs to be addressed. So the recommendation would be to move it to the upper floors above the first floor. What is so hard to understand of that? The point of risk reduction is: make the right, safe and of... See more I don’t know if every chiller room is so big. But even if it is so, to think it taking up the precious space on the first floor alone would have shredded the consideration of it, flood risk aside. But, from a risk improvement point of view, it is simply a risk that needs to be addressed. So the recommendation would be to move it to the upper floors above the first floor. What is so hard to understand of that? The point of risk reduction is: make the right, safe and of course, proper recommendation and it is up to you to implement it or not. Do it now at some cost/inconvenience/reluctance or risk grave damage or downtime or even losing entire business later. The case in point is replacing some combustible building material that seems to be very harmless to the ordinary eye but could burn out an entire plant.
[Edited at 2013-09-08 15:58 GMT] ▲ Collapse | | | wherestip United States Local time: 16:25 Chinese to English + ...
You are the one that sees all the original documentation. IMO, to take bits and pieces out of context and put it up for discussion is not really going to get you anywhere. For example, "relocate" could mean any number of things. It could range from improvement in a risk management project, to a complete teardown, or even a brand new reconstruction like what they are doing in New Jersey after Superstorm Sandy. For an industrial building starting from scratch after a... See more You are the one that sees all the original documentation. IMO, to take bits and pieces out of context and put it up for discussion is not really going to get you anywhere. For example, "relocate" could mean any number of things. It could range from improvement in a risk management project, to a complete teardown, or even a brand new reconstruction like what they are doing in New Jersey after Superstorm Sandy. For an industrial building starting from scratch after a natural disaster, you can probably "relocate" critical equipment anywhere you want. ▲ Collapse | |
|
|
wherestip United States Local time: 16:25 Chinese to English + ... Easier said than done | Sep 8, 2013 |
Yes, it certainly is only a recommendation. If you recommend relocating a chiller room like the one I've shown to the 2nd floor, it could very well be a multimillion-dollar undertaking just to enhance the structural integrity of the building. The cost to reinforce upper floors even higher than the 2nd (if that's where you want to relocate the equipment to) and every floor beneath could go through the roof, no pun intended. More likely than not, to relocate critical equipment of la... See more Yes, it certainly is only a recommendation. If you recommend relocating a chiller room like the one I've shown to the 2nd floor, it could very well be a multimillion-dollar undertaking just to enhance the structural integrity of the building. The cost to reinforce upper floors even higher than the 2nd (if that's where you want to relocate the equipment to) and every floor beneath could go through the roof, no pun intended. More likely than not, to relocate critical equipment of large-scale industrial application located in the basement of an old industrial building higher than the 1st floor would be cost-prohibitive. And a chiller room certainly falls into this category. In most situations, getting them out of the basement and elevating them to the 1st floor is all an enterprise(or even a large corporation) could expect to improve on, barring a complete teardown of the building. JMHO.
[Edited at 2013-09-09 02:35 GMT] ▲ Collapse | | | wherestip United States Local time: 16:25 Chinese to English + ... If you're still not convinced ... | Sep 8, 2013 |
Maybe this could help a little ... http://www.macmillandictionary.com/us/dictionary/american/ground-level ground level - definition NOUN [UNCOUNTABLE] the same level as the ground This is the American English definition of ground level. View British English definition of ground level. Change your default dictionary and thesaurus to British English. View the pronunciation for ground level.
We've established that your source is written in American English by the use of "first floor" representing the ground floor. So what else is there to argue about? | | | wherestip United States Local time: 16:25 Chinese to English + ... American English | Sep 8, 2013 |
http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/first-floor first floor NOUN ; usually the first floor [singular] 1 (British English) the level of a building above the ground level Menswear is on the first floor. 2 (North American English) (British English ground floor) the floor of a building that is at the same level as the ground outside first-floor ; ADJECTIVE [only before noun] a first-floor flat/apartment Usage note: floor In British English the floor of a building at street level is the ground floor, the one above it is the first floor and the one below it is the basement, or lower ground floor in a public building. In North American English the floor at street level is usually called the first floor, the one above it is the second floor and the one below it is the basement. In public buildings the floor at street level can also be called the ground floor.
Speaking of cultural differences that lead to confusion, in the United States, people usually say "the ground floor" or "the first floor" when they refer to “一层楼”. When they say "ground level", it usually means the ground surface level. Of course that doesn't mean they don't understand that "ground level" could also mean the ground floor sometimes.
[Edited at 2013-09-09 02:39 GMT] | | | wherestip United States Local time: 16:25 Chinese to English + ... List of British Words Not Widely Used in the United States | Sep 8, 2013 |
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_British_words_not_widely_used_in_the_United_States lower ground In houses, a floor below ground level but not fully underground, typically under a raised ground floor which has steps up from ground level to the main entrance. In offices and shops, a basement.
I would say this is typically how Americans use the term "ground level".
[Edited at 2013-09-08 21:27 GMT] | |
|
|
wherestip United States Local time: 16:25 Chinese to English + ... "ground level" | Sep 8, 2013 |
wherestip wrote: Maybe this could help a little ... http://www.macmillandictionary.com/us/dictionary/american/ground-level ground level - definition NOUN [UNCOUNTABLE] the same level as the ground This is the American English definition of ground level. View British English definition of ground level. Change your default dictionary and thesaurus to British English. View the pronunciation for ground level. We've established that your source is written in American English by the use of "first floor" representing the ground floor. So what else is there to argue about? Well, this was really not a good definition that proves anything, because when I click on the British English definition, the same explanation is given. But once again, I'd like to bring your attention to the following: first floor NOUN 1 (British English) the level of a building above the ground level Menswear is on the first floor. 2 (North American English) (British English ground floor) the floor of a building that is at the same level as the ground outside
Notice the Brits like to refer to the ground floor as ground level. Not so much Americans. If they did, the explanation of "first floor" for American English could very well have been defined as "the floor of a building that is the ground level". IMO, the reason it wasn't defined as such is because Americans typically don't refer to the ground floor as "ground level". They simply just don't say it that way. Same way they don't call a cell phone "mobile". As I said before, that doesn't mean they don't use the term "ground level" in that sense AT ALL. They do, just like they also occasionally(but rarely) say mobile phone.
[Edited at 2013-09-09 03:15 GMT] | | | ysun United States Local time: 16:25 English to Chinese + ... Listen to what the risk improvement specialists have to say | Sep 9, 2013 |
Alan Wang wrote: I can understand now why people who seem to know all aren’t risk improvement specialists. http://www.finity.com.au/wp-content/uploads/2011/07/FloodArticle.pdf The challenge of insuring homes for flood (page 6) Data Application of the risk based approach to riverine flooding requires pricing to be undertaken at a much more granular level than almost every other peril. The level of rick, and hence cost, can vary materially from one house to the next, depending not only on differences in ground level but also differences in the houses themselves (eg the height of the ground floor above ground level). | | | wherestip United States Local time: 16:25 Chinese to English + ... Insurance Industry Termminology | Sep 9, 2013 |
Good thinking, Yueyin. Here's an "Insurance Agent's Lowest Floor Guide" issued by none other than FEMA itself ... Okay, that's enough for me. Time to watch "Big Brother".
[Edited at 2013-09-09 12:07 GMT] | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Cultural difference leads to poppycock? (几个单词的翻译) Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |