Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6] >
试译陷阱?
Thread poster: Ying Wang

Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 05:33
Member (2013)
English to Chinese
+ ...
Nov 15, 2013

最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的?

 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 04:33
Chinese to English
+ ...
Hmm Nov 15, 2013

Ying Wang wrote:

最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的?


Are they all asking for the same amount of text(500 words)? If so, then I would say it is quite suspicious.

How about the requests? Are they worded about the same way?


 

Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 05:34
Member (2013)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Nov 15, 2013

wherestip wrote:

Ying Wang wrote:

最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的?


Are they all asking for the same amount of text(500 words)? If so, then I would say it is quite suspicious.

How about the requests? Are they worded about the same way?


字数都在500字,试译内容分割控制得很好,每一部分都有详细要求,而且说明文字是相同的。

[Edited at 2013-11-15 13:38 GMT]


 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 04:34
Chinese to English
+ ...
Detailed specifications Nov 15, 2013

Ying Wang wrote:

wherestip wrote:

Ying Wang wrote:

最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的?


Are they all asking for the same amount of text(500 words)? If so, then I would say it is quite suspicious.

How about the requests? Are they worded about the same way?


字数都在500字,试译内容分割控制得很好,每一部分都有详细要求。


In that case, ignore "them". "They" are looking for a finished product.


 

Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 05:34
Member (2013)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Got it! Nov 15, 2013

wherestip wrote:

Ying Wang wrote:

wherestip wrote:

Ying Wang wrote:

最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的?


Are they all asking for the same amount of text(500 words)? If so, then I would say it is quite suspicious.

How about the requests? Are they worded about the same way?


字数都在500字,试译内容分割控制得很好,每一部分都有详细要求。


In that case, ignore "them". "They" are looking for a finished product.


谢谢wherestip! 也就此提醒一下同仁,不要上当!


 

J.H. Wang
China
Local time: 17:34
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
我的一点想法 Nov 15, 2013

Ying Wang wrote:

最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的?



首先看下这些翻译公司是否正规,信誉如何。另外,如果他们是在给你签订合同之后要求你试译,我觉得还是可以接受的。尤其是在刚进入翻译行业,需要开拓客户的情况下,试译还是值得做的。

另外,一些著名的 IT 巨头的确对译员要求比较高。前些天,一家翻译公司联系我,要求免费做谷歌的测试稿,其中包括翻译、校对等项目,单词总数超过 1000,而且还相当有难度。我本想做,后来感觉要花不少时间,另外即使通过了,那家翻译公司能给的翻译费率也不是很理想,最后还是放弃了。

所以,我觉得对于试译,还是结合译者、稿件的具体情况来分析,不必一概而论。

我在刚进入翻译行业时,就做了不少的试译。总体来说,收获大于损失。最起码,对于自己是一种锻炼。

[Edited at 2013-11-16 06:36 GMT]


 

Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 05:34
Member (2013)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
我不拒绝试译 Nov 15, 2013

J.H. Wang wrote:

Ying Wang wrote:

最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的?



首先看下这些翻译公司是否正规,信誉如何。另外,如果他们是在给你签订合同之后要求你试译,我觉得还是可以接受的。尤其是在刚进入翻译行业,需要开拓客户的情况下,试译还是值得做的。

另外,一些著名的 IT 巨头的确对译员要求比较高。前几天,一家翻译公司联系我,要求免费做谷歌的测试稿,其中包括翻译、校对等项目,总单词数超过 1000 单词,而且还相当有难度。我本想做,后来感觉要花不少时间,最后还是放弃了。

所以,我觉得对于试译,还是结合译者、稿件的具体情况来分析,不必一概而论。

我在刚进入翻译行业时,就做了不少的试译。总体来说,收获大于损失。最起码,对于自己是一种锻炼。

[Edited at 2013-11-15 14:12 GMT]


我同意,在初始阶段,试译也是学习的机会,尤其是能够获得反馈意见的试译。如果翻译公司的确是想招收新译者,把试译作为入门考试的形式,这是正常的。但是,我提到的案例,大有可能是一起骗取免费劳动的欺诈案。这时,译者如果已经知情,还积极配合的话,就是在助纣为虐。


 

J.H. Wang
China
Local time: 17:34
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
提高警惕也是很有必要的 Nov 15, 2013

wherestip wrote:

Ying Wang wrote:

最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的?


Are they all asking for the same amount of text(500 words)? If so, then I would say it is quite suspicious.

How about the requests? Are they worded about the same way?



通过网络接稿件的确有不少的风险,主要是新客户。


 

Jacky Ye  Identity Verified
China
Local time: 17:34
Member (2012)
English to Chinese
Top 20 LSP Nov 15, 2013

是不是总部在英国,声誉不佳的那家翻译公司(每年都要求自由译者降价)?
J.H. Wang wrote:

Ying Wang wrote:

最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的?



首先看下这些翻译公司是否正规,信誉如何。另外,如果他们是在给你签订合同之后要求你试译,我觉得还是可以接受的。尤其是在刚进入翻译行业,需要开拓客户的情况下,试译还是值得做的。

另外,一些著名的 IT 巨头的确对译员要求比较高。前几天,一家翻译公司联系我,要求免费做谷歌的测试稿,其中包括翻译、校对等项目,总单词数超过 1000 单词,而且还相当有难度。我本想做,后来感觉要花不少时间,最后还是放弃了。

所以,我觉得对于试译,还是结合译者、稿件的具体情况来分析,不必一概而论。

我在刚进入翻译行业时,就做了不少的试译。总体来说,收获大于损失。最起码,对于自己是一种锻炼。

[Edited at 2013-11-15 14:12 GMT]


 

J.H. Wang
China
Local time: 17:34
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
也联系过你吧 Nov 15, 2013

Jacky Ye wrote:

是不是总部在英国,声誉不佳的那家翻译公司(每年都要求自由译者降价)?
J.H. Wang wrote:

Ying Wang wrote:

最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的?



首先看下这些翻译公司是否正规,信誉如何。另外,如果他们是在给你签订合同之后要求你试译,我觉得还是可以接受的。尤其是在刚进入翻译行业,需要开拓客户的情况下,试译还是值得做的。

另外,一些著名的 IT 巨头的确对译员要求比较高。前几天,一家翻译公司联系我,要求免费做谷歌的测试稿,其中包括翻译、校对等项目,总单词数超过 1000 单词,而且还相当有难度。我本想做,后来感觉要花不少时间,最后还是放弃了。

所以,我觉得对于试译,还是结合译者、稿件的具体情况来分析,不必一概而论。

我在刚进入翻译行业时,就做了不少的试译。总体来说,收获大于损失。最起码,对于自己是一种锻炼。

[Edited at 2013-11-15 14:12 GMT]


不过,我倒不觉得用这么大的稿件来测试译者有什么不对的,毕竟客户不是一般的小公司。


 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 05:34
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
他们在争取终端客户 Nov 15, 2013

Ying Wang wrote:

最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的?



“几家不同翻译公司的试译要求,他们都声称是同一个大IT公司的长期项目”,这很可能是他们在申请RFP,提交试译稿是终端客户的规定。
不过,如果是这种情况,试译稿应该是一样的。

我有一次就收到了来自两家公司的相同的试译稿。都是高价支付费用的,因为他们要好稿。我这人比较有道德,如实地把这种情况告诉了他们,结果他们还是都同意让我继续。

还有一次,我在收到一个直接客户的试译的同时,从一个翻译公司收到了同样的试译稿。


 

Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 05:34
Member (2013)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
另一种可能 Nov 15, 2013

jyuan_us wrote:

Ying Wang wrote:

最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的?



“几家不同翻译公司的试译要求,他们都声称是同一个大IT公司的长期项目”,这很可能是他们在申请RFP,提交试译稿是终端客户的规定。
不过,如果是这种情况,试译稿应该是一样的。

我有一次就收到了来自两家公司的相同的试译稿。都是高价支付费用的,因为他们要好稿。我这人比较有道德,如实地把这种情况告诉了他们,结果他们还是都同意让我继续。

还有一次,我在收到一个直接客户的试译的同时,从一个翻译公司收到了同样的试译稿。


这次,试译的内容是不同的。其中一家是top 20的翻译公司,另一家小一些的翻译公司的试译稿件,居然还赫然印着前面大翻译公司的名称。仔细想想,可能是上家与下家的关系。算算,如果有一百人参加这个试译,每人500字,那就是50000字。


 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 05:34
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
有一个特大的公司 Nov 15, 2013

每个文件发给300多人。这个是传说中的CLOUD 什么什么的操作方式吧。


每次我在5分钟内回信说做,共回信20多次,一次也没让我做。有一次我回信说,你们这样干不道德吧?

结果她根本不理我。

一天有1-5个REQUESTS, 4分钱一个字吧。

如果你说的是这个公司,你不值得做这个测试,做完了,拿到JOB 的机会的1/300。他们不把翻译当人的。


 

Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 05:34
Member (2013)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Nov 15, 2013

jyuan_us wrote:

每个文件发给300多人。这个是传说中的CLOUD 什么什么的操作方式吧。


每次我在5分钟内回信说做,共回信20多次,一次也没让我做。有一次我回信说,你们这样干不道德吧?

结果她根本不理我。

一天有1-5个REQUESTS, 4分钱一个字吧。

如果你说的是这个公司,你不值得做这个测试,做完了,拿到JOB 的机会的1/300。他们不把翻译当人的。


不知道是不是同一家,不过报酬都很低。我就以报酬过低为由,拒绝了试译。


 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 05:34
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
英国那个大公司拿到了纽约某局的合同 Nov 15, 2013

除了文件翻译,那个局有大量的口译任务,这个让他们见傻,因为他们无法用便宜的翻译了。纽约办事处打来很多电话要我去口译,我除了拒绝还说了很多不咸不淡的话,感到非常过瘾,高兴了好几天。

翻译公司和他们的VENDOR之间怎么闹到了这种地步啊!


 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

试译陷阱?

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search