Pages in topic: [1 2 3 4 5 6] > |
试译陷阱? Thread poster: Ying Wang
|
Ying Wang United States Local time: 14:55 English to Chinese + ...
最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的? | | |
wherestip United States Local time: 13:55 Chinese to English + ...
Ying Wang wrote: 最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的? Are they all asking for the same amount of text(500 words)? If so, then I would say it is quite suspicious. How about the requests? Are they worded about the same way? | | |
Ying Wang United States Local time: 14:55 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
wherestip wrote: Ying Wang wrote: 最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的? Are they all asking for the same amount of text(500 words)? If so, then I would say it is quite suspicious. How about the requests? Are they worded about the same way? 字数都在500字,试译内容分割控制得很好,每一部分都有详细要求,而且说明文字是相同的。
[Edited at 2013-11-15 13:38 GMT] | | |
wherestip United States Local time: 13:55 Chinese to English + ... Detailed specifications | Nov 15, 2013 |
Ying Wang wrote: wherestip wrote: Ying Wang wrote: 最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的? Are they all asking for the same amount of text(500 words)? If so, then I would say it is quite suspicious. How about the requests? Are they worded about the same way? 字数都在500字,试译内容分割控制得很好,每一部分都有详细要求。 In that case, ignore "them". "They" are looking for a finished product. | |
|
|
Ying Wang United States Local time: 14:55 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
wherestip wrote: Ying Wang wrote: wherestip wrote: Ying Wang wrote: 最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的? Are they all asking for the same amount of text(500 words)? If so, then I would say it is quite suspicious. How about the requests? Are they worded about the same way? 字数都在500字,试译内容分割控制得很好,每一部分都有详细要求。 In that case, ignore "them". "They" are looking for a finished product. 谢谢wherestip! 也就此提醒一下同仁,不要上当! | | |
Jinhang Wang China Local time: 02:55 English to Chinese + ...
Ying Wang wrote: 最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的? 首先看下这些翻译公司是否正规,信誉如何。另外,如果他们是在给你签订合同之后要求你试译,我觉得还是可以接受的。尤其是在刚进入翻译行业,需要开拓客户的情况下,试译还是值得做的。 另外,一些著名的 IT 巨头的确对译员要求比较高。前些天,一家翻译公司联系我,要求免费做谷歌的测试稿,其中包括翻译、校对等项目,单词总数超过 1000,而且还相当有难度。我本想做,后来感觉要花不少时间,另外即使通过了,那家翻译公司能给的翻译费率也不是很理想,最后还是放弃了。 所以,我觉得对于试译,还是结合译者、稿件的具体情况来分析,不必一概而论。 我在刚进入翻译行业时,就做了不少的试译。总体来说,收获大于损失。最起码,对于自己是一种锻炼。
[Edited at 2013-11-16 06:36 GMT] | | |
Ying Wang United States Local time: 14:55 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
J.H. Wang wrote: Ying Wang wrote: 最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的? 首先看下这些翻译公司是否正规,信誉如何。另外,如果他们是在给你签订合同之后要求你试译,我觉得还是可以接受的。尤其是在刚进入翻译行业,需要开拓客户的情况下,试译还是值得做的。 另外,一些著名的 IT 巨头的确对译员要求比较高。前几天,一家翻译公司联系我,要求免费做谷歌的测试稿,其中包括翻译、校对等项目,总单词数超过 1000 单词,而且还相当有难度。我本想做,后来感觉要花不少时间,最后还是放弃了。 所以,我觉得对于试译,还是结合译者、稿件的具体情况来分析,不必一概而论。 我在刚进入翻译行业时,就做了不少的试译。总体来说,收获大于损失。最起码,对于自己是一种锻炼。 [Edited at 2013-11-15 14:12 GMT] 我同意,在初始阶段,试译也是学习的机会,尤其是能够获得反馈意见的试译。如果翻译公司的确是想招收新译者,把试译作为入门考试的形式,这是正常的。但是,我提到的案例,大有可能是一起骗取免费劳动的欺诈案。这时,译者如果已经知情,还积极配合的话,就是在助纣为虐。 | | |
Jinhang Wang China Local time: 02:55 English to Chinese + ...
wherestip wrote: Ying Wang wrote: 最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的? Are they all asking for the same amount of text(500 words)? If so, then I would say it is quite suspicious. How about the requests? Are they worded about the same way? 通过网络接稿件的确有不少的风险,主要是新客户。 | |
|
|
Jacky Ye China Local time: 02:55 Member (2012) English to Chinese
是不是总部在英国,声誉不佳的那家翻译公司(每年都要求自由译者降价)?J.H. Wang wrote: Ying Wang wrote: 最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的? 首先看下这些翻译公司是否正规,信誉如何。另外,如果他们是在给你签订合同之后要求你试译,我觉得还是可以接受的。尤其是在刚进入翻译行业,需要开拓客户的情况下,试译还是值得做的。 另外,一些著名的 IT 巨头的确对译员要求比较高。前几天,一家翻译公司联系我,要求免费做谷歌的测试稿,其中包括翻译、校对等项目,总单词数超过 1000 单词,而且还相当有难度。我本想做,后来感觉要花不少时间,最后还是放弃了。 所以,我觉得对于试译,还是结合译者、稿件的具体情况来分析,不必一概而论。 我在刚进入翻译行业时,就做了不少的试译。总体来说,收获大于损失。最起码,对于自己是一种锻炼。 [Edited at 2013-11-15 14:12 GMT] | | |
Jinhang Wang China Local time: 02:55 English to Chinese + ...
Jacky Ye wrote: 是不是总部在英国,声誉不佳的那家翻译公司(每年都要求自由译者降价)? J.H. Wang wrote: Ying Wang wrote: 最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的? 首先看下这些翻译公司是否正规,信誉如何。另外,如果他们是在给你签订合同之后要求你试译,我觉得还是可以接受的。尤其是在刚进入翻译行业,需要开拓客户的情况下,试译还是值得做的。 另外,一些著名的 IT 巨头的确对译员要求比较高。前几天,一家翻译公司联系我,要求免费做谷歌的测试稿,其中包括翻译、校对等项目,总单词数超过 1000 单词,而且还相当有难度。我本想做,后来感觉要花不少时间,最后还是放弃了。 所以,我觉得对于试译,还是结合译者、稿件的具体情况来分析,不必一概而论。 我在刚进入翻译行业时,就做了不少的试译。总体来说,收获大于损失。最起码,对于自己是一种锻炼。 [Edited at 2013-11-15 14:12 GMT] 不过,我倒不觉得用这么大的稿件来测试译者有什么不对的,毕竟客户不是一般的小公司。 | | |
jyuan_us United States Local time: 14:55 Member (2005) English to Chinese + ...
Ying Wang wrote: 最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的? “几家不同翻译公司的试译要求,他们都声称是同一个大IT公司的长期项目”,这很可能是他们在申请RFP,提交试译稿是终端客户的规定。 不过,如果是这种情况,试译稿应该是一样的。 我有一次就收到了来自两家公司的相同的试译稿。都是高价支付费用的,因为他们要好稿。我这人比较有道德,如实地把这种情况告诉了他们,结果他们还是都同意让我继续。 还有一次,我在收到一个直接客户的试译的同时,从一个翻译公司收到了同样的试译稿。 | | |
Ying Wang United States Local time: 14:55 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
jyuan_us wrote: Ying Wang wrote: 最近接到几家不同翻译公司的试译要求。他们都声称是同一个大IT公司的长期项目,要求免费试译500字。请大家分析一下,这有无可能是试译诈骗,骗取译者的免费劳动的? “几家不同翻译公司的试译要求,他们都声称是同一个大IT公司的长期项目”,这很可能是他们在申请RFP,提交试译稿是终端客户的规定。 不过,如果是这种情况,试译稿应该是一样的。 我有一次就收到了来自两家公司的相同的试译稿。都是高价支付费用的,因为他们要好稿。我这人比较有道德,如实地把这种情况告诉了他们,结果他们还是都同意让我继续。 还有一次,我在收到一个直接客户的试译的同时,从一个翻译公司收到了同样的试译稿。 这次,试译的内容是不同的。其中一家是top 20的翻译公司,另一家小一些的翻译公司的试译稿件,居然还赫然印着前面大翻译公司的名称。仔细想想,可能是上家与下家的关系。算算,如果有一百人参加这个试译,每人500字,那就是50000字。 | |
|
|
jyuan_us United States Local time: 14:55 Member (2005) English to Chinese + ...
每个文件发给300多人。这个是传说中的CLOUD 什么什么的操作方式吧。 每次我在5分钟内回信说做,共回信20多次,一次也没让我做。有一次我回信说,你们这样干不道德吧? 结果她根本不理我。 一天有1-5个REQUESTS, 4分钱一个字吧。 如果你说的是这个公司,你不值得做这个测试,做完了,拿到JOB 的机会的1/300。他们不把翻译当人的。 | | |
Ying Wang United States Local time: 14:55 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
jyuan_us wrote: 每个文件发给300多人。这个是传说中的CLOUD 什么什么的操作方式吧。 每次我在5分钟内回信说做,共回信20多次,一次也没让我做。有一次我回信说,你们这样干不道德吧? 结果她根本不理我。 一天有1-5个REQUESTS, 4分钱一个字吧。 如果你说的是这个公司,你不值得做这个测试,做完了,拿到JOB 的机会的1/300。他们不把翻译当人的。 不知道是不是同一家,不过报酬都很低。我就以报酬过低为由,拒绝了试译。 | | |
jyuan_us United States Local time: 14:55 Member (2005) English to Chinese + ... 英国那个大公司拿到了纽约某局的合同 | Nov 15, 2013 |
除了文件翻译,那个局有大量的口译任务,这个让他们见傻,因为他们无法用便宜的翻译了。纽约办事处打来很多电话要我去口译,我除了拒绝还说了很多不咸不淡的话,感到非常过瘾,高兴了好几天。 翻译公司和他们的VENDOR之间怎么闹到了这种地步啊! | | |
Pages in topic: [1 2 3 4 5 6] > |