Pages in topic:   < [1 2]
书名的翻译
Thread poster: clearwater
QHE
QHE
United States
Local time: 07:57
English to Chinese
+ ...
RE: COURTESY Dec 20, 2013

一般而言,如果译者把通常属于KudoZ的问题在 forum上提出, 问题本身显然是需要详细切磋的空间。

不难看出,参与讨论的多数成员对所提问题总是仔细查证,思考,综合之后才给出建议。那么,提问者/topic starter 本人好像也应以同样态度对待这些建议(在 KudoZ 曾经不止一次地注意到有些提问者由于缺乏专业知识,对答案又不审慎推敲,做出了错误选择且没有意识到的情况).

此外,无论对建议本身是否认同接受,发问者对提供帮助的有心人益抱有基本的尊重态度, 所谓谦恭有礼。

[Edited at 2013-12-20 23:59 GMT]


 
clearwater
clearwater
China
Local time: 19:57
English to Chinese
TOPIC STARTER
有则改之  Dec 20, 2013

QHE wrote:

一般而言,如果译者把通常属于KudoZ的问题在 forum上提出, 问题本身显然是需要详细切磋的空间。

不难看出,参与讨论的多数成员对所提问题总是仔细查证,思考,综合之后才给出建议。那么,问者/topic starter 本人好像也应以同样态度对待这些建议(在 KudoZ 可以看到一些问者由于缺乏专业知识,对答案又不审慎推敲,做出了错误选择且没有意识到的情况).

此外,无论对建议本身是否认同接受,发问者对提供帮助的有心人益抱有基本的尊重态度, 所谓谦恭有礼。


回顾这些年来,在Kudoz上问了数千个问题,我自然无法保证个个都选对了答案。但我确信,绝大部分的选择是正确的。

如果QHE觉得我有哪些问题是错误的选择,烦请具体罗列或举例。如果确实选择错了,我会采取弥补措施的。

谢谢!


 
QHE
QHE
United States
Local time: 07:57
English to Chinese
+ ...
有点误解 Dec 21, 2013

clearwater wrote:

回顾这些年来,在Kudoz上问了数千个问题,我自然无法保证个个都选对了答案。但我确信,绝大部分的选择是正确的。

如果QHE觉得我有哪些问题是错误的选择,烦请具体罗列或举例。如果确实选择错了,我会采取弥补措施的。

谢谢!



对不起,我没有表达清楚;本意是在泛指KudoZ上的问题,已经修改了。


 
clearwater
clearwater
China
Local time: 19:57
English to Chinese
TOPIC STARTER
线上交流很容易误解 Dec 22, 2013

QHE wrote:

clearwater wrote:

回顾这些年来,在Kudoz上问了数千个问题,我自然无法保证个个都选对了答案。但我确信,绝大部分的选择是正确的。

如果QHE觉得我有哪些问题是错误的选择,烦请具体罗列或举例。如果确实选择错了,我会采取弥补措施的。

谢谢!



对不起,我没有表达清楚;本意是在泛指KudoZ上的问题,已经修改了。


呵呵,没事儿。

线上交流本来就容易误解,毕竟每个人的理解角度不一样。再说了,我这人本来就过于敏感^_^

过几天就圣诞节了,祝各位圣诞愉快!


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

书名的翻译






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »