新人:帖子为什么3个多小时还没通过审核?
Thread poster: Lily Bian

Lily Bian
China
Local time: 22:27
English to Chinese
+ ...
Dec 17, 2013

I don't think I said anything improper.

 

J.H. Wang
China
Local time: 22:27
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
是这样的 Dec 17, 2013

Achates wrote:

I don't think I said anything improper.


Achates,你好!首先欢迎你光临论坛!
论坛的规则是,非会员的贴子要经过版主审核后才能显示。不过,版主不一定每时每刻都在线,所以有时候贴子放行晚了点,望见谅!解决办法是你可以选择注册成为会员。


 

Lily Bian
China
Local time: 22:27
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
好的,非常感谢! Dec 18, 2013

J.H. Wang wrote:

Achates wrote:

I don't think I said anything improper.


Achates,你好!首先欢迎你光临论坛!
论坛的规则是,非会员的贴子要经过版主审核后才能显示。不过,版主不一定每时每刻都在线,所以有时候贴子放行晚了点,望见谅!解决办法是你可以选择注册成为会员。


很抱歉有点急躁了。看了一下Q&A,再加上您的答复,现在知道为什么了。关于注册会员,我想问一下如果成为会员,中标率有多高啊?

[Edited at 2013-12-18 00:35 GMT]

[Edited at 2013-12-18 00:36 GMT]


 

J.H. Wang
China
Local time: 22:27
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
成为会员后发贴就方便了 Dec 18, 2013

Achates wrote:

J.H. Wang wrote:

Achates wrote:

I don't think I said anything improper.


Achates,你好!首先欢迎你光临论坛!
论坛的规则是,非会员的贴子要经过版主审核后才能显示。不过,版主不一定每时每刻都在线,所以有时候贴子放行晚了点,望见谅!解决办法是你可以选择注册成为会员。


很抱歉有点急躁了。看了一下Q&A,再加上您的答复,现在知道为什么了。关于注册会员,我想问一下如果成为会员,中标率有多高啊?

[Edited at 2013-12-18 00:35 GMT]

[Edited at 2013-12-18 00:36 GMT]


至于中标率,这取决于很多因素的。因为一般会有多位译者申请,客户会综合译者的情况,选择他们认为最为合适的人选。还是有竞争的。

另外,网站的 Kudoz 区也很不错,有空的话,可以去帮译友解答问题,与其他译友讨论交流。


 

lbone  Identity Verified
China
Local time: 22:27
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
因为你还没通过身份认证 Dec 19, 2013

通过身份认证的译员名字右边有个小勾。

http://www.proz.com/faq/profiles.html#verified_identity_program

通过身份认证最快的办法就是用PayPal或信用卡给ProZ付一笔小款,1刀?5刀?当然你在ProZ.com 注册时用的名字(中文名的拼音)和你PayPal或信用卡上的名字需要一致。


 

Lily Bian
China
Local time: 22:27
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
十分感谢! Dec 19, 2013

lbone wrote:

通过身份认证的译员名字右边有个小勾。

http://www.proz.com/faq/profiles.html#verified_identity_program

通过身份认证最快的办法就是用PayPal或信用卡给ProZ付一笔小款,1刀?5刀?当然你在ProZ.com 注册时用的名字(中文名的拼音)和你PayPal或信用卡上的名字需要一致。


 

James_xia  Identity Verified
China
Member
English to Chinese
+ ...
再翻此贴 Apr 21, 2014

lbone wrote:

通过身份认证的译员名字右边有个小勾。

http://www.proz.com/faq/profiles.html#verified_identity_program

通过身份认证最快的办法就是用PayPal或信用卡给ProZ付一笔小款,1刀?5刀?当然你在ProZ.com 注册时用的名字(中文名的拼音)和你PayPal或信用卡上的名字需要一致。


最近,又有部分同仁发贴可能会有本贴提及的困惑。本想单独发邮件说明,考虑还是翻回此贴,让更多的新老朋友能够了解中文论坛的基本管理流程。的确,我们经常会挡住不适当的新贴(如广告、分类不当、恶意发贴等)流出,但绝大多数热心同仁的发贴遇到的‘审核延迟’并非因为其内容不符合论坛规则。如出现发贴一时未予放行,请大家不妨耐心多等一下,我们会尽快在上线第一时间为大家处理放行。

作为中文论坛的一员,我们将始终支持各位新老朋友的热心发贴,积极参与探讨各种感兴趣的话题。事实上,能够不时欣赏到大家的专业见解和妙思偶得本身就是一件比开卷更有益的事~

感谢各位同仁的分享!


 

Leo Ning
China
Local time: 22:27
English to Chinese
+ ...
设 置顶贴 May 2, 2014

建议版主将某些新人指南或常见问题等汇集置顶
那个版主语录等就很好,内容再多些就更好了


 

James_xia  Identity Verified
China
Member
English to Chinese
+ ...
经验分享 May 3, 2014

Leo Ning wrote:

建议版主将某些新人指南或常见问题等汇集置顶
那个版主语录等就很好,内容再多些就更好了


谢谢你的建议!Leo. 我们正在整理收集各位新老同仁近期分享的一些有实用性资料,界时将予以更新。


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

新人:帖子为什么3个多小时还没通过审核?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search