Kevin Yang wrote:
The Chinese codes are really " pain in the neck ". But it is not the fault of this website. This website is web-based, and allows the translators to use ALL the Chinese codes available. As you know, there are about 9 different codes available, but we mostly use GB (GB2312), Big5 and Unicode (UTF-8) here, and sometime use Japanese code by mistake. I agree that we should use Unicode (UTF-8) more often, because it is cross-platforms and cross-systems. We can suggest it to other translators, but I do not think that it should be carried out like a mandatory order.
[Edited at 2004-10-31 16:48]
Thanks for the reply. I know it is not the web site's fault and I did not meean to carry it out like a mandatory order. I was just frustrated so whine a little bit.
I think you misunderstood when I said why don't "they" use Unicode. I don't mean the translators/posters, I meant the site writers.
There are web sites that were written based on Unicode. No matter what encoding the sourse text is, the site can convert it to unicoded. Hence, it doesn't matter what default encoding the viewer's browser is, he/she can always see the characters in its unicoded form. He/she doesn't have to particularily change the encoding while typing a message either.
I am in searching for a better browser to accommodate this problem. Will let you know if I find a good one.