Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180] >
Off topic: 泰晤士(TIMES)四合院儿
Thread poster: QHE

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 17:13
English to Chinese
+ ...
笑一笑,十年少 Apr 22

唐诗改成三句半,笑出眼泪! icon_biggrin.gifhttps://www.jianshu.com/p/79104512695f

 

David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 15:13
English to Chinese
+ ...
改唐诗 Apr 24


减字唐诗笑喷茶
智在民间出大家

ysun wrote:
唐诗改成三句半,笑出眼泪! icon_biggrin.gifhttps://www.jianshu.com/p/79104512695f


 

David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 15:13
English to Chinese
+ ...
也来改两首 Apr 24

《江南曲》 仿唐·李益

嫁 得 瞿 塘 贾,
朝 朝 误 妾 期。
早 知 潮 有 信,
下 海 去 深 圳。
......
(嫁与弄潮儿。)


《枫桥收费站》 仿唐·张继

月 落 乌 啼 霜 满 天,
江 枫 渔 火 对 愁 眠。
姑 苏 城 外 寒 山 寺,
要 进 山 门 先 付 钱。
......
(夜半钟声到客船。)


ysun wrote:
唐诗改成三句半,笑出眼泪! icon_biggrin.gifhttps://www.jianshu.com/p/79104512695f
[/quote]


 

QHE
United States
Local time: 18:13
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Barcode Bandana :D Apr 25

ysun wrote:

唐诗改成三句半,笑出眼泪! icon_biggrin.gifhttps://www.jianshu.com/p/79104512695f





 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 17:13
English to Chinese
+ ...
杜甫仍然赶不上形势 Apr 25

[quote]QHE wrote:

http://www.twoeggz.com/news/6758522.html


 

David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 15:13
English to Chinese
+ ...
“平均寿命”看心态 Apr 25

退休后,好时候;耳顺年,赛神仙。
还是再读白居易,管它银行变不变。

ysun wrote:
。。。
我上面所说的微信群,是我们系全年级的群。如果全来,有将近300人。你还甭说,这些人身体都挺健康,精神也很充沛。不过,大多数也还是逍遥派,只观不语。有位同学转发了中国各大城市平均寿命统计数据,其中北京上海平均寿命最高,还高于许多发达国家。。。。

老孙

名流大款太显眼
高官厚禄有风险
熟读这首白居易,
保你无钱胜有钱!


《耳顺吟寄敦诗梦得》

三十四十五欲牵,
七十八十百病缠。
五十六十却不恶,
恬淡清净心安然。
已过爱贪声利后,
犹在病羸昏耄前。
未无筋力寻山水,
尚有心情听管弦。
闲开新酒尝数盏,
醉忆旧诗吟一篇。
敦诗梦得且相劝,
不用嫌他耳顺年。


(A 1918 Translation by Arthur Waley)

ON BEING SIXTY

Addressed to Liu Meng-te who had asked for a poem. He was the same age as Po Chu-i.

Between thirty and forty, one is distracted by the Five Lusts;
Between Seventy and Eighty, one is a prey to a hundred diseases.
But from fifty to sixty one is free from all ills;
Calm and still--the heart enjoys rest.
I have put behind me Love and Greed; I have done with Profit and Fame;
I still short of illness and decay and far from decrepit age.
Strength of limb I still possess to seek the rivers and hills.
Still my heart has spirit enough to listen to flutes and strings.
At leisure I open new wine and taste several cups;
Drunken I recall old poems and sing a whole volume.
Meng-te has asked for a poem and herewith I exhort him
Not to complain of three-score, "the time of obedient ears."

译者原注:
Note: Confucius said that it was not till sixty that "his ears obeyed him." This age was therefotre called "the time of obedient ears."


David 加注:
1. 耳顺年=One has reached an age when whatever is heard is understood and OK; nothing would irritate or surprise him anymore.
2. 人均寿命多过唐代 20 多年,以上年龄相应推迟 20年,所以如今“耳顺之年"为八十;“五十六十却不恶”,因作“七十八十正当年”!



[Edited at 2018-04-25 20:26 GMT]


 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 17:13
English to Chinese
+ ...
假如没有雾霾和有毒食品呢 Apr 26

David Shen wrote:

退休后,好时候;耳顺年,赛神仙。
还是再读白居易,管它银行变不变。

David,

首先,我对国内这个平均寿命统计结果仍然还是将信将疑。其次,即使这个结果靠谱,也不能因为北京上海平均寿命高于许多发达国家,就得出“平均寿命与雾霾和有毒食品无关”的结论。如果没有雾霾和有毒食品,中国人的平均寿命是不是应该更长呢?话说回来,发达国家雾霾和有毒食品较少,为什么人们的平均寿命反而不如北京上海呢?

2017中国各省人均寿命排行、人均寿命城市排名及世界人口平均预期寿命对比分析
http://www.chyxx.com/industry/201709/564463.html

你说的很对,心态与寿命也有密切关系。不过,我理解你的意思是从60岁耳顺之年起至少到80岁时仍然耳顺。因此,“耳顺时期"应该持续得越久越好。


[Edited at 2018-04-26 02:04 GMT]


 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 17:13
English to Chinese
+ ...
"Life expectancy" vs "Actual lifespan" Apr 26

ysun wrote:

有位同学转发了中国各大城市平均寿命统计数据,其中北京上海平均寿命最高,还高于许多发达国家。从而得出结论,平均寿命与雾霾和有毒食品无关。

我估计,我那同学是把 "life expectancy" 与 "actual lifespan" 或 "actual life expectancy" 搞混淆了。


 

QHE
United States
Local time: 18:13
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Air Quality-Life Index Apr 29



The Air Quality-Life Index (AQLI) translates particulate pollution concentrations into the impact on lifespans. Specifically, it provides a reliable measure of the potential gain in life expectancy if pollution concentrations are brought into compliance with WHO, national standards, or some other norm. It serves as an important complement to the frequently used Air Quality Index (AQI), which is a complicated function of air pollution concentrations and does not map directly to health.
https://aqli.epic.uchicago.edu/
http://aqicn.org/map/world/


The Burden
https://www.sciencedaily.com/releases/2017/07/170703083252.htm
http://iems.ust.hk/assets/publications/working-papers-2015/iemswp2015-10.pdf

The Taste
https://www.theguardian.com/cities/2017/feb/16/taste-air-pollution-smog-your-stories-life-polluted-cities


 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 17:13
English to Chinese
+ ...
必须全部看完但不许笑 May 3

http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c52517b0102wbsa.html

某老板带新招的女秘书和助理去出差,路过一个高大建筑的大门,女秘书凝视着博物馆上面的字,感叹书法写的不错,并大声念道:“心在情妇那!”
助理说:你个大傻,明明是”山东情妇馆“,贪官的情妇都关在这里。
一路人经过这里,心想:两个不学无术的东西,不认得还在这里充学问,明明是“心系情妇波”。
老板冷冷地说:“都别争!那是.....


[Edited at 2018-05-03 05:07 GMT]


 

David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 15:13
English to Chinese
+ ...
Confucius would be confused about what to do with these kids May 3

《山东情妇馆,孔府也难管》——见老孙转贴国人不识书法有感

真 草 隶 篆 行 章 草
笔 画 不 写 拼 命 敲
拼 出 一 串 A B C
谁 谙 中 文 间 架 高

D.S.2018.0503.a

ysun wrote:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c52517b0102wbsa.html
...
助理说:你个大傻,明明是”山东情妇馆“,贪官的情妇都关在这里。
一路人经过这里,心想:两个不学无术的东西,不认得还在这里充学问,明明是“心系情妇波”。
老板冷冷地说:“都别争!那是.....


 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 17:13
English to Chinese
+ ...
幸好未上甲骨文 May 4

David Shen wrote:

《山东情妇馆,孔府也难管》——见老孙转贴国人不识书法有感

真 草 隶 篆 行 章 草






 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 17:13
English to Chinese
+ ...
北京四中与故宫博物院 May 4

https://www.proz.com/post/2452126#2452126

wherestip wrote:

郭老 题字几例 (他的书法我是很欣赏的) :

images?q=tbn:ANd9GcRfJKpXJEAJeTSdtECu4i3sYwce2BWBkPu0khvbVvXyU5GiaBPuGA



 

David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 15:13
English to Chinese
+ ...
I see, that's where it comes from. May 4

再看《山东情妇馆》

原来出自此公手,难怪“情妇”句句有。
书如其人是一说,照这么说,秘书好像没看错。

No wonder its all women, no matter how you interpret it. 😁

ysun wrote:
北京四中与故宫博物院 3 May
https://www.proz.com/post/2452126#2452126


笑话归笑话,看到这幅纸上书法,我才知道这是郭沫若的手笔。但咱不能以“山东博物馆”这几个字来否定他的书法,否则有点冤枉他了,他的大字还是不错的。而这几个字,原来是好事者把小字放大之后的结果,并非他为该馆专门题写馆名而作。要知道,馆阁名要用“榜书”来写,与一般书法作品有不同的规格和风格。如事先跟郭沫若说明是作招牌用的,写出来的结果就会大不一样了。

我看到前几年你们也讨论过书法,还挺认真的。Steve 又个把月没出来了,也许这“北京四中”的招牌能把他引出来。

用名人题词做招牌,也算是中国文化特有现象。像郭沫若这样的文化名人,北方单位商店肯定到处能看到他的榜书。南方则是另一番风景,政客的手迹较少,而出自真正的书法家的榜书较为多见。


 

QHE
United States
Local time: 18:13
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
2018 Nobel Prize in Literature May 4

… … will not be awarded in 2018:
The Swedish Academy postpones the 2018 Nobel Prize in Literature
http://www.svenskaakademien.se/en/press/the-swedish-academy-postpones-the-2018-nobel-prize-in-literature

4 MAY 2018
The Swedish Academy intends to decide on and announce the Nobel Prize in Literature for 2018 in parallel with the naming of the 2019 laureate. Seven times previously, the Swedish Academy has chosen to declare a “reserved prize”: in 1915, 1919, 1925, 1926, 1927, 1936 and 1949. On five of those occasions, the prize was delayed then awarded at the same time as the following year’s prize.

The present decision was arrived at in view of the currently diminished Academy and the reduced public confidence in the Academy. Work on the selection of a laureate is at an advanced stage and will continue as usual in the months ahead but the Academy needs time to regain its full complement, engage a larger number of active members and regain confidence in its work, before the next Literature Prize winner is declared.

The active members of the Swedish Academy are in agreement that, without compromising the Academy’s purpose and to retain respect for its unique historical legacy, the Academy’s operative practices need to be evolved. The Academy has therefore newly begun a comprehensive work of change. One of the purposes is to modernise the interpretation of the Academy’s statutes, principally the question of resignation of membership. In addition, routines will be tightened regarding conflict-of-interest issues and the management of information classified as secret. Further, internal work arrangements and external communication will be refreshed.

“The active members of the Swedish Academy are of course fully aware that the present crisis of confidence places high demands on a long-term and robust work for change. We find it necessary to commit time to recovering public confidence in the Academy before the next laureate can be announced. This, out of respect for previous and future literature laureates, the Nobel Foundation, and the general public,” says Anders Olsson, interim Permanent Secretary.


[Edited at 2018-05-04 22:01 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

泰晤士(TIMES)四合院儿

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search