Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178]
Off topic: 泰晤士(TIMES)四合院儿
Thread poster: QHE
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule

QHE
United States
Local time: 05:00
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
一定好好珍惜 Nov 8

ysun wrote:

QHE wrote:

孙先生的另一张佳作 - Maroon Bells 2016
ysun wrote: 《清粼粼的水来 蓝格莹莹的天》 Oct 1, 2016

前几天在 Aspen,CO 一带游览时,突然想起了这首经典歌曲。 icon_wink.gif


谢谢!今年10月上旬,我们还上 New England 游览了一星期。那一段大多是阴天,不过我们玩得还是很开心。回想当年在 New Hampshire 居住的时候,也不知在忙些什么,居然连两小时以外的 Vermont 都没去过。这次补了课,但还是觉得没玩够。你可得珍惜啊!


孙先生终于补游了Vermont !

Vermont 的山可能不够高不够险,所以孙先生才会有没尽兴的感觉。icon_wink.gif


 

QHE
United States
Local time: 05:00
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
CIIE Nov 8

David Shen wrote:

光看这个英文缩略 CIIE,谁知道它代表什么,甚至是有关那一方面都不知道,根本无从下手。所以说,英文中用缩略时必须有注明,至少文章开头注一次。DIY之类的词不加注,那是已经约定成俗的东西了。


确确实实如此!同样的英文首字母缩写在不同领域,甚至同一领域,代表的意思会千差万别。所以我觉得在 logo 中使用英文缩写更要特别小心。这个标示在 “进宝” 上的 CIIE,就有可能造成误解; Acronym Finder 链接中列出的那几个不同国家的机构,缩写均为 CIIE。



David Shen wrote:

“进宝”,我倒觉得它很贴切。只要是宝,照进不误,管它是哪儿来的。



“进宝” 是很贴切(与 “支付宝” 也搭伴儿 icon_wink.gif)。 我在看到这个熊猫形象时就想, “进博会” 是进口博览会,可大熊猫是进口国的特有物种,所以在上帖调侃地发问这熊猫 “进宝” 是从何方进的宝物。icon_smile.gif


 

David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 02:00
English to Chinese
+ ...
Panda Baby wants to import Nov 9

QHE wrote:
......
“进宝” 是很贴切(与 “支付宝” 也搭伴儿 icon_wink.gif)。 我在看到这个熊猫形象时就想, “进博会” 是进口博览会,可大熊猫是进口国的特有物种,所以在上帖调侃地发问这熊猫 “进宝” 是从何方进的宝物。icon_smile.gif


咱也来调侃一下:
a3d025f2-1b5d-40b7-9122-0d12171c9464.jpg
CIIE logo and mascot © CIIE

【沈氏吟草】 《保宝想进宝,信手拈来四叶草》

熊猫确是宝,牠应该姓保。国人想进宝,保宝来担保。手握幸运草,跳着找呀找。

(进宝跳了几圈后感叹道:)

“新鲜大家尝,少吃多味道。真到爱尔兰,恐怕吃不饱。我家在卧龙,还是春笋好。”

D.S.2018.1109.a

On the four-leaf clover 四叶草 and its symbolic meanings,here is more:
https://en.wikipedia.org/wiki/Four-leaf_clover



[Edited at 2018-11-09 18:01 GMT]


 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 04:00
English to Chinese
+ ...
没尽兴的主要原因是时间太短 Nov 10

QHE wrote:

孙先生终于补游了Vermont !

Vermont 的山可能不够高不够险,所以孙先生才会有没尽兴的感觉。icon_wink.gif

Vermont 的山确实不高不够险。最高的才4,393 ft,还不到科罗拉多州 Mount Elbert (14,440 ft)的零头。不过,我们的主要目的是欣赏秋景,不是攀高峰。没尽兴的主要原因是时间太短,其次是对 Vermont 的情况不大熟,有些该去的重要景点,反而没去。另外天气也不太好。不过,留点遗憾也好。我打算明年或后年再飞一趟魁北克,然后再开车南下补游新英格兰。这次去最令我称心满意的是回了趟母校。


 

David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 02:00
English to Chinese
+ ...
Highlights of the CIIE EXPO according to Xinhua Nov 11


海纳百川 利达天下——首届中国国际进口博览会巡礼

2018-11-10 23:35:43 来源: 新华网

David Shen wrote:
......
种咖啡的在想:
中国每人喝一口,我国八辈不用愁。
种橄榄的在想:
中国每人吃一滴,我教堂改榨橄榄油。
酿红酒的在想:
回去房顶也种葡萄,上上下下都做酒。
.......


I was right at lease on two accounts:
巴西的咖啡豆、格鲁吉亚的红酒、德国的汽车、美国的智能设备、韩国的护肤品,......

(Trying to learn how the CIIE Expo went. I am at about one third of the way through this exciting report, but I have to come back to finish it. Those of you who have high blood pressure, read at your own risk!)

[Edited at 2018-11-11 22:53 GMT]

Reading this require some energy, and I am done.
Talking about the style of writing, it could be a lot of fun.
If you were asked to translate this report,
You'd better wish the following you have had sung:

千 万 颗 红 心 在 激 励 地 跳 动,
千 万 张 笑 脸 迎 着 进 口 放。
我 们 忠 心 祝 愿 天 涯 海 角,
开发经商、开发经商、开愈发经......商。
登、登、登。


[Edited at 2018-11-11 22:58 GMT]


 

QHE
United States
Local time: 05:00
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
如坠五里雾 Nov 12

David Shen wrote:

Reading this require some energy, and I am done.
Talking about the style of writing, it could be a lot of fun.
...
...


这篇文章的结构、逻辑、和表达手法令人难以捉摸,特别是那一套套应接不暇的对子。
踉踉跄跄读到最后,也没搞清是什么文体。文章的作者中倒是有几位高级记者,领教了。


 

David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 02:00
English to Chinese
+ ...
Upon reading the news of discharge that just got started at the Jinsha River barrier lake Nov 15

【老沈戏言】《见金沙江堰塞湖泄洪》

川藏界山崩,金沙江断流。
堰塞一月后,泄湖冲下游。
怒水天上来,草民赶快走。
山洪抵丽江,连叩玉龙头。
玉龙不吭声,大伙儿继续求。
垂怜众生灵,玉龙终开口:

你说人胜天,为何跪我前。
十里一小站,百里一大站。
整天建水电,实断我龙脉。
水土自有性,尊重神不怪。

领头的东巴一听,就带着他的纳西巴巴们喊冤:
“龙王息怒,这些都是上游的四川人在挖在填,我们可没动土啊!”

玉龙:
“那就起来吧,小雪前,冬至后,都到我玉龙雪山上来避难。”
这帮纳西巴巴们一听龙王原谅他们了赶紧找高处搭帐篷去了。

D.S.2018.1114.b

Source: 网易
金沙江泄流进入丽江 当地有水文纪录以来最大洪灾
https://news.163.com/18/1114/17/E0JENECG0001875P.html
https://www.pearvideo.com/video_1454308


[Edited at 2018-11-15 06:23 GMT]

More on the Jinsha River and the reason I care about it.

“大江奔流”之经济篇 绿动·金沙 2018-07-20 18:55:36


The above video is an introduction to China's hydroelectric power plants along the Jinsha River. Dozens are planned, but this video focuses on four of the large ones: 溪洛渡、向家坝、乌东德、白鹤滩. The first two dams started generation a few years ago while the other two are still under construction. Among the four, the Xiluodu Hydro-power Plant (溪洛渡水电站), about 60 miles SW of the city of Yibin, is the most significant dam only second to the Three Gorges Dam. Its construction started in late 2005, and it went into operation in 2013.

The Jinsha River is a major tributary of the Yangtze. I was very much impressed by its natural beauty as well as its history ever since my visit to the upper reaches of the Jinsha in the spring of 2007, and have kept an interest in its current state of being. I have also written about that visit somewhere on this forum. In November of the same year, I read from a Chinese newspaper that the Jinsha River was intercepted for the first time ever in history(金沙江首次截流 2007.1108). Looking at the photographs of jubilation at the success of its interception by the Chinese workers and engineers on site with dozens of bulldozers next to the chocked stream of the river, I somehow felt a sense of sadness which is hard to describe. I am no expert in hydroelectric knowledge nor interest in how it works. Although this inspiring video is photographically well done, I just feel that it is not right for mankind to inflict such torts on nature in order to benefit ourselves.


[Edited at 2018-11-16 05:07 GMT]


 

QHE
United States
Local time: 05:00
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
“Dam Rush” Nov 17

David Shen wrote:

【老沈戏言】《见金沙江堰塞湖泄洪》

川藏界山崩,金沙江断流。
堰塞一月后,泄湖冲下游。
怒水天上来,草民赶快走。
山洪抵丽江,连叩玉龙头。
玉龙不吭声,大伙儿继续求。
垂怜众生灵,玉龙终开口:

你说人胜天,为何跪我前。
十里一小站,百里一大站。
整天建水电,实断我龙脉。
水土自有性,尊重神不怪。

... ...


金沙江全长2308千米。 全流域共计划开发25级电站:上游13级、中游8级,以及下游4级。总装机超过18000万千瓦,规模相当于4座三峡。
http://www.zzkbc.com/index.php?m=content&c=index&a=show&catid=67&id=212


 

QHE
United States
Local time: 05:00
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Dongba Symbols Nov 17

The Last Hieroglyphic Language on Earth and an Ancient Culture Fighting to Survive
By April Holloway

The Dongba symbols are an ancient system of pictographic glyphs created by the founder of the Bön religious tradition of Tibet and used by the Naxi people in southern China. Historical records show that this unique script was used as early as the 7th century, during the early Tang Dynasty, however, research conducted last year showed that its origins may date back as far as 7,000 years ago . Incredibly, the Dongba symbols continue to be used by the elders of the Naxi people, making it the only hieroglyphic language still used in the world today.

The Naxi people lived in the beautiful mountain province of Yunnan (“south of the clouds”) for thousands of years, where they developed their own rich and enduring culture. Today, most of the 270,000 Naxi people in county of Lijiang where they retain many of their ancient traditions....
https://www.ancient-origins.net/ancient-places-asia/last-hieroglyphic-language-earth-and-ancient-culture-fighting-survive-001264


nza079_3t.jpg
Naxi Manuscript Collection: Joseph F. Rock (1884-1962)
(Library of Congress)


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

泰晤士(TIMES)四合院儿

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search