为什么这么多WEIRD人或WEIRD行为?
Thread poster: jyuan_us

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 10:51
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
Jun 2, 2014

看到一个最近的JOB AD, 该人在题目上写的是找英语到其他语种的翻译,但是在语种对那里选的是其他语种到英语。肯定有一个地方错了吧?根据常识,这个JOB 一定是从英语译为其他语言的,因为他报出了一个固定的源语言字数。结果,大家再看看都有哪些人在竞标:

French to English: 50
German to English: 33
Chinese to English: 25
English to Arabic: 40
French to Arabic: 21
Spanish to English: 64
Russian to English: 36
English: 16


什么也别说了, 5个字母:WEIRED。

[Edited at 2014-06-02 22:03 GMT]


 

J.H. Wang
China
Local time: 22:51
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
嗯,应该是失误 Jun 2, 2014

jyuan_us wrote:

看到一个最近的JOB AD, 该人在题目上写的是找英语到其他语种的翻译,但是在语种对那里选的是其他语种到英语。肯定有一个地方错了吧?根据常识,这个JOB 一定是从英语译为其他语言的,因为他报出了一个固定的源语言字数。结果,大家再看看都有哪些人在竞标:

French to English: 50
German to English: 33
Chinese to English: 25
English to Arabic: 40
French to Arabic: 21
Spanish to English: 64
Russian to English: 36
English: 16


什么也别说了, 5个字母:WEIRED。

[Edited at 2014-06-02 22:03 GMT]


 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 10:51
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
肯定是失误 Jun 2, 2014

J.H. Wang wrote:

jyuan_us wrote:

看到一个最近的JOB AD, 该人在题目上写的是找英语到其他语种的翻译,但是在语种对那里选的是其他语种到英语。肯定有一个地方错了吧?根据常识,这个JOB 一定是从英语译为其他语言的,因为他报出了一个固定的源语言字数。结果,大家再看看都有哪些人在竞标:

French to English: 50
German to English: 33
Chinese to English: 25
English to Arabic: 40
French to Arabic: 21
Spanish to English: 64
Russian to English: 36
English: 16


什么也别说了, 5个字母:WEIRED。

[Edited at 2014-06-02 22:03 GMT]




可是这200多人的脑袋都长哪里去了? 有10几20几个这样的人不奇怪,可是一下子有200多这样的人前来集合,笑都笑不出来。


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

为什么这么多WEIRD人或WEIRD行为?

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search