Chinese square brackets【 】
Thread poster: Mark Sanderson

Mark Sanderson  Identity Verified
Taiwan
Local time: 23:14
Chinese to English
Jul 22, 2014

Hello,

I recently completed a translation assignment where a reference was made to another document in the source text. The source text referenced this document by using the name of the document in Chinese style square brackets, ex. 【XYZ政策】.

Stupidly, in my own haste and state of unthinking, I simply copied these brackets over to the target segment and translated the title of the document contained within the brackets. At the time I thought that this would ensure consistency with the source text and create a level of uniformity throughout the translation. However, I later realised that English punctuation does not use these Chinese style square brackets. In this case, would it have been better to use the English style square brackets ex. [] to refer to the document in question?

Any guidance would be appreciated.

Thanks,

Mark


Direct link Reply with quote
 

Z-Kong  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:14
English to Chinese
+ ...
[] is OK Jul 22, 2014

Mark Sanderson wrote:

Hello,

I recently completed a translation assignment where a reference was made to another document in the source text. The source text referenced this document by using the name of the document in Chinese style square brackets, ex. 【XYZ政策】.

Stupidly, in my own haste and state of unthinking, I simply copied these brackets over to the target segment and translated the title of the document contained within the brackets. At the time I thought that this would ensure consistency with the source text and create a level of uniformity throughout the translation. However, I later realised that English punctuation does not use these Chinese style square brackets. In this case, would it have been better to use the English style square brackets ex. [] to refer to the document in question?

Any guidance would be appreciated.

Thanks,

Mark



[] are the correct characters to use.


Direct link Reply with quote
 

Zhoudan  Identity Verified
Local time: 23:14
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
I think you should use italics or “”... Jul 22, 2014

not [].

[Edited at 2014-07-22 23:44 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Rita Pang  Identity Verified
Canada
Local time: 10:14
Member (2011)
Chinese to English
+ ...

Moderator of this forum
Just your regular brackets Jul 23, 2014

Zhoudan wrote:

not [].

[Edited at 2014-07-22 23:44 GMT]


None of the [] {}. Since your target text is in English, it should meet that audience's standards, which presumably should be " ".


Direct link Reply with quote
 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 09:14
English to Chinese
+ ...
FYI Jul 23, 2014

Please click the following link for details:
http://data.grammarbook.com/blog/quotation-marks/how-to-reference-books-and-articles-in-text/
How to Reference Books and Articles in Text

Before computers, we used typewriters to underline book titles, and we placed quotation marks around article titles. However, many current style manuals recommend italicizing book titles and magazine names (impossible to do on a typewriter) and using quotation marks around articles.

Example: I read Lord of the Flies in high school.

Example: I enjoyed reading “Become Your Own Best Friend” in Newsweek.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Chinese square brackets【 】

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search