细节处的措辞
Thread poster: clearwater

clearwater
China
Local time: 09:29
English to Chinese
Jul 30, 2014

Another important role for best practices is internal organizational learning. At any given time, there are various initiatives within an enterprise which lead to process improvements. Often, these are {not codified, but informal best practices} that arise from trial and error rather than {a focused effort}.
试译:
最佳实践的另一个重要角色就是用于内部组织学习。在任何某一个时间,一家企业里面开展有众多有助于流程改进的项目或计划。这些项目或计划常常{是不成文的、非正式的最佳实践},它们来自反复试错,而不是来自{目标明确的行动}。

老嫌{}部分翻译得不够到位。谢谢指点!

http://www.proz.com/kudoz/english_to_chinese/it_information_technology/5622305-a_focused_effort.html


 

Phil Hand  Identity Verified
China
Local time: 09:29
Chinese to English
试译 Jul 31, 2014

Another important role for best practices is internal organizational learning. At any given time, there are various initiatives within an enterprise which lead to process improvements. Often, these are {not codified, but informal best practices} that arise from trial and error rather than {a focused effort}.
试译:
最佳实践的另一个重要角色就是用于内部组织学习。在任何某一个时间,一家企业里面开展有众多有助于流程改进的项目或计划。这些项目或计划常常{是不成文的、非正式的最佳实践},它们来自反复试错,而不是来自{目标明确的行动}。

最佳实践发挥其作用的领域还包括机构内部的自我提升。在任何组织内,时时刻刻都有人在做各种尝试和摸索,虽然只是反复试错而并非正式的改革项目,但摸索出来的非正式最佳实践往往可以改善组织流程。


 

Cecelia_11  Identity Verified
China
Local time: 09:29
English to Chinese
目标明确的尝试 Jul 31, 2014

这些措施通常是{非明文化的,由反复试错引起的非正式性最佳实践},而非来自{目标明确的尝试}。

FYI


 

clearwater
China
Local time: 09:29
English to Chinese
TOPIC STARTER
谢谢 Jul 31, 2014

Phil Hand wrote:

Another important role for best practices is internal organizational learning. At any given time, there are various initiatives within an enterprise which lead to process improvements. Often, these are {not codified, but informal best practices} that arise from trial and error rather than {a focused effort}.
试译:
最佳实践的另一个重要角色就是用于内部组织学习。在任何某一个时间,一家企业里面开展有众多有助于流程改进的项目或计划。这些项目或计划常常{是不成文的、非正式的最佳实践},它们来自反复试错,而不是来自{目标明确的行动}。

最佳实践发挥其作用的领域还包括机构内部的自我提升。在任何组织内,时时刻刻都有人在做各种尝试和摸索,虽然只是反复试错而并非正式的改革项目,但摸索出来的非正式最佳实践往往可以改善组织流程。

谢谢Phil!

与您的译文对比后,是不是觉得我是再直译不过的直译派^_^

可我找了老半天,a focused effort在您的译文中无从体现,似乎给遗漏了。

补充:不好意思,看到“正式的改革项目”了。



[Edited at 2014-07-31 07:52 GMT]


 

CingJoy Liu  Identity Verified
China
Local time: 09:29
English to Chinese
FYI Aug 1, 2014

最佳实践的重要作用还体现在组织内的学习方面。在任意指定的时间内,企业内部都存在着各种各样有助于流程改进的提议。通常情况下,这些提议虽未整理成文,却是非正式的最佳实践,它们来自反复试错,而不是来自有针对性的行动。

 

Chao Wan  Identity Verified
China
Local time: 09:29
English to Chinese
+ ...
技痒~ Aug 1, 2014

对最佳实践有重要影响的另一个因素是机构内部学习。在任何时候企业内都存在能改进流程的各种提议。通常这些提议(不成文的非正式最佳实践)并非特意为之,而是源于反复的实践。

[Edited at 2014-08-01 11:07 GMT]


 

clearwater
China
Local time: 09:29
English to Chinese
TOPIC STARTER
谢谢诸位! Aug 8, 2014

谢谢Phil、Cecelia、CingJoy和Chao Wan诸位!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

细节处的措辞

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search