Let's donate!
Thread poster: Chinoise

Chinoise  Identity Verified
Local time: 23:53
English to Chinese
+ ...
Jan 2, 2005

My deep condolences to the families and victims of the Asian tsunami disaster...I have made my contribution via www.care.ca/.

I am encouraging you, all my respected colleagues(ProZians), to make contributions via this organization or elsewhere.

Thank you!


Betty


Direct link Reply with quote
 

Chinoise  Identity Verified
Local time: 23:53
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
中国红十字会总会开通捐赠热线 Jan 3, 2005

中国红十字会总会开通捐赠热线

  为方便捐赠款物,中国红十字会总会和中华慈善总会开通了捐赠热线,电话号码分别为:010———65139999、66083191。同时,中国红十字会总会在中国工商银行北京东四南支行开设了人民币捐款账户,账号为0200001009014413252,在中信实业银行酒仙桥支行开设了外币捐款账户,账号为7112111482600000209。中华慈善总会在中国工商银行北京西四支行开设了人民币捐款账户,账号为0200002809014450409,在中国银行总行营业部开设了外币捐款账户,账号为00914908241014。

(稿源:北京青年报)


Direct link Reply with quote
 
Yongmei Liu  Identity Verified
United States
Local time: 19:53
English to Chinese
+ ...
Thank you for the call of compassion, Betty Jan 3, 2005

Some of us have already made donations and I am sure many more will do so soon.

In the U.S., donations can be made to American Red Cross at redcross.org


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
滴水成河 Jan 3, 2005

法国现有18家NGO组织收集捐款,其中有红十字会、UNICEF等等 :http://www-org.m6.fr/M6_statique/html/info/dossier/seisme/solidarite.shtml

这里的三家手机电信公司昨天发起了一个SMS捐一欧元活动,24小时之内便收集到一百二十五万欧元。

今晚法国家电视台专题节目……,我们积极参与是自然的事情了。

同时提醒大家注意,在大量的金钱面前,也有不择手段乘机骗钱的人或组织。我在法国国际广播电台听到有人以英国XX组织的名义用邮件形式骗取香港捐款。

请大家在捐款时查证确为正式的收集捐款组织才捐款。


Direct link Reply with quote
 

Mark Xiang
Local time: 10:53
English to Chinese
+ ...
May God Bless Them and Everyone! Jan 4, 2005

Donations are on full swing all over China, every coners, city and countryside!

Direct link Reply with quote
 

Chinoise  Identity Verified
Local time: 23:53
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
感谢各位! Jan 4, 2005

Yongmei Liu wrote:

Some of us have already made donations and I am sure many more will do so soon.

In the U.S., donations can be made to American Red Cross at redcross.org



[quote]chance wrote:
今晚法国家电视台专题节目……,我们积极参与是自然的事情了。

同时提醒大家注意,在大量的金钱面前,也有不择手段乘机骗钱的人或组织。我在法国国际广播电台听到有人以英国XX组织的名义用邮件形式骗取香港捐款。



[quote]Mark Xiang wrote:
Donations are on full swing all over China, every coners, city and countryside!




此处有更多链接:

www.redcross.ca/article.asp?id=000005&tid=003

www.worldvision.ca/home/about-us/chinese-ministries-home/

www.unicef.ca/

www.devp.org/testA/welcome.htm

www.savethechildren.ca/en/index.html


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
法国的“无国界医生”为了实事求是并向捐款者负责,暂停接受捐款 Jan 9, 2005

其它NGO继续号召捐款。

“无国界医生”对此举的解释,但是法语:http://www.msf.fr/site/actu.nsf/actus/donstsunami030105?OpenDocument&loc=au

他们的香港办事处有说明,但没有充分解释总部的这一决定:http://www.msf.org.hk/support/Dear%20Donor.doc

法国媒体近日开展了有关讨论,尽管这一举动逆大流,但许多人认为是诚实、保持透明度和明智的行动。


[Edited at 2005-01-09 21:18]


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
Another way to help: UN Volunteering Jan 13, 2005

Anyone who has the time and the desire to contribute to development causes; has regular, reliable access to a computer and the Internet; and has skills and experience that would be of value to a volunteer hosting organization is a great candidate for Online Volunteering. Skills could be a programming knowledge, good writing ability, experience in project management, knowledge of another language, expertise in law or education or another profession, or simply the time to offer expert advice or answer email for that organization.

http://www.onlinevolunteering.org/volunteers/index.htm


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
A colleague抯 report from a Tsunami site Mar 14, 2005

It is in English.

http://www.proz.com/topic/30433


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Let's donate!

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search