支付宝 -国外
Thread poster: Sherra Wong
Sherra Wong  Identity Verified
United States
Local time: 14:21
Chinese to English
+ ...
May 17, 2015

大家好:

我是住在美国的译者,中国国内的客户一直以 PayPal 或银行电汇支付稿费,但近日有客户询问是否可以用支付宝,因那边的 PayPal 手续费十分高。我上支付宝的各个网站查了一下,似乎像我这样的个人小生意,不在支付宝的国外业务范围内。比如在 www.alipay.com 注册,就算用邮箱注册,都需要有中国的手机号码(我没有)确认。而 http://global.alipay.comhttps://intl.alipay.com 的资讯都不太完善,且看来又要确认公司注册,又要签约,十分麻烦,好像不是为个人交易而设。

请问各位国外同业,有用支付宝收费的经验吗?谢谢大家分享。


Direct link Reply with quote
 

p1q01
Malaysia
Local time: 03:21
Member (2015)
English to Chinese
+ ...
关于这一点。。。 May 18, 2015

你好,

我的情况和你的相反。我当时想用通过支付宝在中国购物网购买物品。但,在注册时遇到了你所提到的情况(无中国手机,无中国的银行账户等)。

后来,我的解决方法是通过中间代理,让他们帮忙把我的支付宝冲值(当然还包括了一些手续费之类的),只能“支出”,不能“收入”。

以下几点仅供参考,
1)使用支付宝,需要有中国银行户口,中国的手机号码

1)请国内的家人/亲人/朋友帮忙

2)若国内有亲人可以帮忙,还需要问问支付宝是否可以捆绑在国外的中国银行之类的

希望这些能让你想到其他的方法 :)


Direct link Reply with quote
 
Sherra Wong  Identity Verified
United States
Local time: 14:21
Chinese to English
+ ...
TOPIC STARTER
谢谢! May 19, 2015

谢谢您的回复!

Direct link Reply with quote
 

David Lin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:21
Member (2013)
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
欢 迎 你! May 19, 2015

Sherra 你好,

欢迎你第一次在中文论坛提问。

你很面善,是不是早一阵子在 Kudoz 好像曾经遇见过你?

无论如何,很高兴在论坛见面。

欢迎你以后多来论坛!除了提出问题,也可分享你的经验。

也希望 p1q01 的回复对你有所帮助。

我的客户曾说,在国内银行开户也需要提供个人手机号码。其中一个原因,除了联络之用,好像是方便他们用短讯快速通知客户有关账目的交收通知。

可能支付宝也有相同的考量。

但对于海外用户由于没有国内手机号码,就不太方便了。

**** 也借此机会,鼓励在 Kudoz 的同仁朋友多来中文论坛,参与讨论,大家集思广益,互惠互利! ****

David


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 03:21
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
提供手机号是为了验证 May 19, 2015

你按了付款按钮后,会有验证码发到你的手机上,你需要把验证码填进去,才能最后完成付款。这是出于安全考虑,确保是本人操作。

David Lin wrote:


我的客户曾说,在国内银行开户也需要提供个人手机号码。其中一个原因,除了联络之用,好像是方便他们用短讯快速通知客户有关账目的交收通知。

可能支付宝也有相同的考量。




Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

支付宝 -国外

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search