寻找合作者
Thread poster: ScottHuang

ScottHuang  Identity Verified
China
Local time: 19:01
English to Chinese
+ ...
May 20, 2015

各位,本人曾在翻译/本地化行业从业 10 年。近来在全职工作之余承接一些翻译项目。但单枪匹马难以同时应付多个任务;在出现时间冲突时,不得不放弃一些机会。因此非常希望一两位志同道合者能在本人应接不暇时施以援手。

理想的合作伙伴应该诚信率真,有良好的职业素养,优秀的英文理解能力和中文表达能力以及多年翻译经验。

感兴趣者,请提供几份自己擅长领域(近期项目以法律和广告创译为主,但以后可能会涉及其他领域,如 IT、生命科学、机械等)的项目文件(原文和译文)作为参考样本,并留下自己的联系方式(邮箱、电话、QQ 号码等)。

如果译文的质量和风格符合本人的预期和偏好,本人将在适当的时候联系,在双方同意的条件下尝试合作。

本人邮箱:51780500@qq.com


 

J.H. Wang
China
Local time: 19:01
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
看来大家对合作都比较谨慎啊 May 21, 2015

ScottHuang wrote:

各位,本人曾在翻译/本地化行业从业 10 年。近来在全职工作之余承接一些翻译项目。但单枪匹马难以同时应付多个任务;在出现时间冲突时,不得不放弃一些机会。因此非常希望一两位志同道合者能在本人应接不暇时施以援手。

理想的合作伙伴应该诚信率真,有良好的职业素养,优秀的英文理解能力和中文表达能力以及多年翻译经验。

感兴趣者,请提供几份自己擅长领域(近期项目以法律和广告创译为主,但以后可能会涉及其他领域,如 IT、生命科学、机械等)的项目文件(原文和译文)作为参考样本,并留下自己的联系方式(邮箱、电话、QQ 号码等)。

如果译文的质量和风格符合本人的预期和偏好,本人将在适当的时候联系,在双方同意的条件下尝试合作。

本人邮箱:51780500@qq.com



我觉得,如果你接的国外的稿件(这意味着高价格)做不完的话,完全可以可以考虑全职做自由翻译了。不过,如果接的是国内的稿件,以国内的价格,找人合作不见得合适啊。

个人意见,仅供参考。


 

Howard Sun  Identity Verified
China
Local time: 19:01
English to Chinese
给你的邮箱发了合作意向的信息,没有回复? May 23, 2015

ScottHuang wrote:

各位,本人曾在翻译/本地化行业从业 10 年。近来在全职工作之余承接一些翻译项目。但单枪匹马难以同时应付多个任务;在出现时间冲突时,不得不放弃一些机会。因此非常希望一两位志同道合者能在本人应接不暇时施以援手。

理想的合作伙伴应该诚信率真,有良好的职业素养,优秀的英文理解能力和中文表达能力以及多年翻译经验。

感兴趣者,请提供几份自己擅长领域(近期项目以法律和广告创译为主,但以后可能会涉及其他领域,如 IT、生命科学、机械等)的项目文件(原文和译文)作为参考样本,并留下自己的联系方式(邮箱、电话、QQ 号码等)。

如果译文的质量和风格符合本人的预期和偏好,本人将在适当的时候联系,在双方同意的条件下尝试合作。

本人邮箱:51780500@qq.com


 

Bo Wang  Identity Verified
China
Local time: 19:01
Member (2014)
English to Chinese
+ ...
Ok May 23, 2015

IT和电子类的项目能帮上忙。

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

寻找合作者

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search