Pages in topic:   [1 2] >
安民告示!
Thread poster: Last Hermit

Last Hermit
Local time: 05:57
Chinese to English
+ ...
Apr 16, 2005

历史,一不留神便回到了从前。泱泱大清,四海清平,国阜民安。不论是鸿儒大雅,抑或贩夫走卒或引车卖浆者流,无不沉湎于浩荡皇恩,盛世恩典之中。圣上广布覃恩的《大义觉迷录》更是纸贵洛阳,与百年后大学堂学子争抢安全套异曲同工。毕竟,两者对高潮之微妙作用,对国泰民安之镇定作用,对千秋万代之引导作用,乃笔墨所不能状之,圣书所不能述之,西学所不能析之。
  历史,一不留神便跨了一个世纪。隆恩若雨露,圣辉同日月,英德网应运而生,此实非黎民百姓千年造化可得也。搜罗之,万世英主皇无数的《新大义觉迷录》何只万千!岂是洛阳纸贵所能道之?不啻人神同好,寰宇共争!西语谓之安吾百利顺!夜观天象,七星拱照,断无大乱朝纲,策反天朝之象,倒有万国来贡之象。甚么倭寇作乱之象,则纯粹子虚乌有。而万民策反之心,实乃妖言惑众!夷技故狗或哑虎,均不见“反日”或“示威”之象,而“日屄 图”、“日屄图片”、“姐弟日屄”、“我要日屄”、“日屄电影”、“日屄 图 图”、“姐弟日屄 图”、“日屄图片 图”、“你太会日屄了”则不知凡几。安民之象,不言而喻。清平之世,大清之幸,万民之福。

  不胜惶恐,愚民大学士隐士叩首!


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
Apr 16, 2005



[Edited at 2005-04-18 08:37]


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 05:57
English to Chinese
+ ...
天下太平? Apr 16, 2005

早上看到 Last Hermit 這篇貼文,即想上來與民同樂,但礙於五斗尚缺一斗便延遲前來。Washington Post, New York Times, Frankfurter Allgemeine 和朝日新聞網站上,還找得到有關中國報導,那已經不錯了。咱們做翻譯這行之隱於市者,故狗啞虎少不了;若兩者都被馴服,平民百姓不得窺國中全貌,對統治者果真天下太平?大家不覺得天象詭譎怪異?

Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
Apr 16, 2005

http://www.tv-radio.com/ondemand/rfi/mere/mandarin/info/mandarin_0930-1030-20k.ram


[Edited at 2005-04-18 08:36]


Direct link Reply with quote
 

Donglai Lou  Identity Verified
China
Local time: 05:57
Member (2002)
English to Chinese
+ ...
No Politically Sensitive Comments, Please. Apr 18, 2005

Dear Friends,

It is kindly recommended that no politically sensitive comments or information, implicit or explicit, be posted here. otherwise, all freelancers from the Mainland may be put at the risk that Proz.com may be blocked. This is what we are not willing to see.

If someone can't hold him/herself from saying something, please use relatively profound English rather than show off beatiful essay in Chinese. The latter may be filtered and understood easily.

Although my words are a bit exaggerated or much ado about nothing, our comments must not have negative impact on the other interests.

best regards!


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 05:57
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
Good comments! Apr 18, 2005

This is exactly what I wanted to say. No politics please!

Donglai Lou wrote:

Dear Friends,

It is kindly recommended that no politically sensitive comments or information, implicit or explicit, be posted here. otherwise, all freelancers from the Mainland may be put at the risk that Proz.com may be blocked. This is what we are not willing to see.

If someone can't hold him/herself from saying something, please use relatively profound English rather than show off beatiful essay in Chinese. The latter may be filtered and understood easily.

Although my words are a bit exaggerated or much ado about nothing, our comments must not have negative impact on the other interests.

best regards!


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 05:57
English to Chinese
+ ...
看來... Apr 18, 2005

看來中國人還真的很信邪呢!

到今天還有禁忌不能談的, 乖乖!


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 05:57
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
Forum rule Apr 18, 2005

It is the rule of Proz.com forum not to talk about politics:

http://www.proz.com/forumrules/

10. No politics

Posting content that is political, religious, or otherwise controversial in nature, or that may be considered offensive by other members, is not allowed. Such postings will be removed without regard to the views expressed.

再说谈政治的地方有的是,何必弄到proz上来?

Wenjer Leuschel wrote:

看來中國人還真的很信邪呢!

到今天還有禁忌不能談的, 乖乖!


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 05:57
English to Chinese
+ ...
ㄟ, 我說的是宗教耶! Apr 18, 2005

Zhoudan wrote:

It is the rule of Proz.com forum not to talk about politics:

http://www.proz.com/forumrules/

10. No politics

Posting content that is political, religious, or otherwise controversial in nature, or that may be considered offensive by other members, is not allowed. Such postings will be removed without regard to the views expressed.



如題


Direct link Reply with quote
 

Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 14:57
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
Zhoudan is right. Apr 18, 2005

Hi, Everyone,

Zhoudan is right. No politics here. Difference in political opinions separates us. I'd rather keep us together through the translation discussions than drive translators away due to our different political views. Don't you agree?

Kevin


[Edited at 2005-04-18 07:39]


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 05:57
English to Chinese
+ ...
喔, 原來宗教也不能談 Apr 18, 2005

Wenjer Leuschel wrote:

Zhoudan wrote:

It is the rule of Proz.com forum not to talk about politics:

http://www.proz.com/forumrules/

10. No politics

Posting content that is political, religious, or otherwise controversial in nature, or that may be considered offensive by other members, is not allowed. Such postings will be removed without regard to the views expressed.



如題


喔, 原來宗教也不能談呢.
那談談文化好了.


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 05:57
English to Chinese
+ ...
Jahgree! Apr 18, 2005

Kevin Yang wrote:

Hi, Everyone,

Zhoudan is right. No politics here. Difference in political opinions separates us. I'd rather keep us together through the translation discussions than drive translators away due to our different political views. Don't you agree?

Kevin


[Edited at 2005-04-18 07:39]


Right. No talk politics, no talk religion. Talk money!


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 05:57
English to Chinese
+ ...
或是文化的問題? Apr 18, 2005

今晨讀到一篇文章,說到二戰後中國國民黨政府派到台灣處理接管和善後事宜的一位行政官員回憶錄裡記載的情形:

…那是發生於二次戰後在台灣正準備被遣返日本的日本人身上。請看當時奉派來台的汪彝定先生的一段回憶:

「有一天署長(按:行政院善後救濟總署台灣分署署長)錢履周先生叫我去基隆看看遣送日僑的情形。前一批日僑剛剛遣送上船,他們所寄居的海關大樓卻打掃得相當清潔。我問管理的人到底是誰打掃的,他們說日本人走時,每一戶人家都自行打掃清潔。我心裡不禁暗想,一個戰敗的民族,都已被強迫遣送回國,卻仍能維持臨危不亂的態度,我們不得不說這是一個可怕的敵人。」(見汪著《走過關鍵年代》)

與其說是「可怕的敵人」,毋寧說是「可敬畏的失敗者」。日本雖然戰敗了,但他們仍盡本分,這不僅是輸得起,而且還是負責任的態度。也難怪,當時戰敗國的日本,被遣送回國的部隊仍是精神抖擻,反觀「戰勝國」的中國軍隊,卻以渙散不羈的軍容來接管台灣,讓台灣人民看在眼裡,痛在心裡。

讀到這麼一段,感觸很深--這可是文化教養的不同?戰敗國的子民將被遣送出境,他們的表現卻不像喪家犬,而是保持著為人的尊嚴,負責任地收拾打掃,把該還給人家的還給人家,一點也不夾纏撒賴。那會是不認錯的軍國主義惡行?

老實說,我寧可受到的文化教養使我成為一位縱使失敗了也是個令人敬畏的地球人,絕不願認同於夾纏撒賴的戰勝者文化。


Direct link Reply with quote
 

Donglai Lou  Identity Verified
China
Local time: 05:57
Member (2002)
English to Chinese
+ ...
一個不是很恰當的比喻! Apr 19, 2005

今天,A 跑到 B 的家中,打了 B 的家人,搶了 B 的東西。B 確實不爭氣,打也打不過 A,罵也罵不過 A。但是 A 因為到處惹事,最後寡不敵眾,敗下陣來。A 從 B 家走之前,坐在一隅,獨自神傷,覺得把好不容易到手的東西還給別人,真是不舍得,便順手把桌上的東西整理了一下,但卻不管整個屋子的狼藉。

後來,A 的後人拒不承認其先祖的錯誤,於是 B 的後人就表示一下自己的不滿,唯恐明日 A 再來犯。此時,有人跳出語:有書載 A 撤之前曾整理過桌子,並認為 B 的某些缺點或劣根性使之無資格批評 A 的不當言語。

我個人並不反日,認為如果日本或德國戰勝,整個世界只有一個政府,一個國家,一個民族並不一定是件壞事。當然,代價必然慘重。

我反對的是任何不承認事實,扭曲事實的行為。這與一個人在撒謊又有何異。一個不誠實,不講信用的人怎麼值得別人尊敬呢?

就事論事,言僅於此。


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 05:57
English to Chinese
+ ...
比喻總是可以扭曲的 Apr 19, 2005

Donglai Lou wrote:

今天,A 跑到 B 的家中,打了 B 的家人,搶了 B 的東西。B 確實不爭氣,打也打不過 A,罵也罵不過 A。但是 A 因為到處惹事,最後寡不敵眾,敗下陣來。A 從 B 家走之前,坐在一隅,獨自神傷,覺得把好不容易到手的東西還給別人,真是不舍得,便順手把桌上的東西整理了一下,但卻不管整個屋子的狼藉。

後來,A 的後人拒不承認其先祖的錯誤,於是 B 的後人就表示一下自己的不滿,唯恐明日 A 再來犯。此時,有人跳出語:有書載 A 撤之前曾整理過桌子,並認為 B 的某些缺點或劣根性使之無資格批評 A 的不當言語。



你以上是加以扭曲的比喻;比喻總是可以扭曲的,就像歷史可以隨著當權者的勢力篡改一樣。請看以下報導,那是另一種觀點。

華爾街日報:B 國對自身歷史的篡改比 A 國多
2005年4月11日 星期一

【看 B 國報導】美國華爾街日報星期一發表一篇題為《A 國粉飾,B 國歪曲》的文章說,B 國最近對 A 國政府批准歷史教科書感到極大憤怒,A 國應當坦白地承認自己的歷史。如果 A 國能夠承認它侵略 B 國、C 國、D 國和其他亞洲國家,承認它殘害亞洲人民的罪行,那將是日本成熟的一個跡象。
但文章認為,B 國對自己歷史的篡改比 A 國卻有過之而無不及。文章說,B 國政府在批評 A 國之前,應當看看自己是怎樣曲解歷史的。文章舉例說,B 國把1989年XX門的和平示威說成是暴亂;B 國1951年進入YY時稱YY歷來都是 B 國的一部份;B 國還說大躍進沒有導致千百萬 B 國人的死亡,並稱是 M 國入侵朝鮮半島挑起的朝鮮戰爭等等,這些都是對歷史的篡改。

華爾街日報的文章還援引 M 國總統 GWB 批評 B 國的教科書歪曲 M 國的事實。GWB 總統2002年訪 B 國在 QH 大學演講中說,M 國駐 B 國大使告訴他,B 國的課本說 M 國人欺貧凌弱;2001年出版的另外一個 B 國課本說 M 國聯邦調查局的特工被用來壓迫勞動人民。GWB 總統說,這兩條都是假的。在 M 國人民更多地了解 B 國人民的同時,他擔心 B 國人民無法正確地了解美國。

-----------------------------------------------------------------

人是活在現世的,不是活在歷史的爛泥巴裡的。若要算歷史總帳,那是沒完沒了的--僅僅 B 家人之間的帳算都算不完。因此,評判事件當以當事人現下的行為是否得當。以暴制暴,其行也暴。

我不會使用強烈的言語羞辱任何人,只呼籲平心靜氣看待地球上的文化及其歷史。如果 B 家人惡待自己的家人,還要慫恿家人無由騷擾 A 家來 B 家作客的家人,那算是哪門子的正義?

就事論事,到此為止。


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

安民告示!

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search