What is the speed for Chinese reading character entry in subtitling software
Thread poster: seitsme

English to Greek
+ ...
Oct 19

I am given a chinese translation to add it in a video (from my English)
I use ie jubler to add the subtitles. In similar also software, i work on mac,
I must add an ie number (29) in the program, which is used to count characters usually,
that appear per subtitle line. Also this number is related on the time duration, the subtitles
are shown on the screen ie number (5 seconds)

So if a subtitle is displayed ie for 5 seconds and is 40 characters cannot be read easy.
If the characters ie exceed 29, i get a red mark and then i ask the translator to do a shorter
line or try to see how
This is a good information for the technical person who adds subs to know.

I know about the English settings but never came up with Chinese text before.
I tried to look for such info on internet and no luck.

Does anybody know such technical info to enter in ie jubler or other software please.
If you add the subtitles yourself in the file, like me, what settings you usually use and what
font and font size.



Lian Pang  Identity Verified
Local time: 07:57
Member (Mar 2018)
English to Chinese
+ ...
for your reference Oct 23



English to Greek
+ ...
What is considered as 1 CN character Nov 7

Hi and thanks for your useful link response to my initial post please.

I would like to ask you, when ie it says, the character speed or allowance is 20 per line....
does it mean 20 square-like characters (boxes).

As it is the first time i see CN text, i am not sure if 1 character in chinese, equals 1 square-like symbol to my eyes.

Example the symbol or character (below) will appear inside a square outline in my subtitle software, when previewed I dont know if this symbol represents a sentence (made of many characters) or it is what is refered as one character.

The symbol / character: 喝

Any answers will be appreciated, as i must count how many these are etc to see what settings needs to be redefined in my subtitling software.

thanks again


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

What is the speed for Chinese reading character entry in subtitling software

Advanced search

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search