应激还是紧张?关于stress reaction的翻译
Thread poster: Bill Lao
Bill Lao
Bill Lao
Local time: 15:05
English to Chinese
+ ...
Jun 18, 2005

应激还是紧张?关于stress reaction的翻译

对stress reaction,国内一般都翻译成应激反应,许多英汉词典也都如此翻译,但我一看到这个词,一般都将其翻译成紧张反应。

按原英文词典的解释, stress reaction就是an acute emotional reaction to physical or psychological stress.

即一种对身体或心理紧张的情绪反应。也就是说这个词是讲情绪、感情上的东西,是宏观性的,�
... See more
应激还是紧张?关于stress reaction的翻译

对stress reaction,国内一般都翻译成应激反应,许多英汉词典也都如此翻译,但我一看到这个词,一般都将其翻译成紧张反应。

按原英文词典的解释, stress reaction就是an acute emotional reaction to physical or psychological stress.

即一种对身体或心理紧张的情绪反应。也就是说这个词是讲情绪、感情上的东西,是宏观性的,带有被动、不良的因素;而不是精神上或微观上的。
从中文字面上来理解,“紧张”属于情绪的范畴,而“应激”使人想起精神因素。一个人面对紧急情况或压力,精神上可有多种反应,比如积极的、消极的、乐观的、悲观的等等,这就是应激的内涵。

如此可以看出,stress reaction翻译成紧张反应很传神,恰如其分,但如果翻译成应激反应就很牵强。

至于有人说分子细胞水平上也用stress reaction这个词,那是使用它的引申义。
Collapse


 
chica nueva
chica nueva
Local time: 19:05
Chinese to English
关于physiological stress Jun 18, 2005

When you say a plant is stressed 是'具有/表示着紧张反应?'还是'应激反应?'

stress is 'the non specific physiological response of the body to any demand made upon it'

[PDF] Fountain& Assessment .P65File Format: PDF/Adobe Acrobat
designed to impose physiological stress. Germination of 1977 seeds was suppressed to zero ... physiological stress to chipped
... See more
When you say a plant is stressed 是'具有/表示着紧张反应?'还是'应激反应?'

stress is 'the non specific physiological response of the body to any demand made upon it'

[PDF] Fountain& Assessment .P65File Format: PDF/Adobe Acrobat
designed to impose physiological stress. Germination of 1977 seeds was suppressed to zero ... physiological stress to chipped seeds in order to ...
www.rsnz.org/publish/nzjb/2002/033-lo.pdf - Similar pages


[PDF] Aquaculture trials of the New Zealand bath-sponge Spongia ...File Format: PDF/Adobe Acrobat
cause of physiological stress in explants, but the. former is suspected. Verdenal & Vacelet (1990) ... physiological stress and displayed higher than ...
www.rsnz.org/publish/nzjmfr/2004/021-lo.pdf - Similar pages


Worksafe Reps: Hazard: Stress and WorkHe stated that: "stress is the non specific physiological response of the body to any demand made upon it". Here stress is seen as a response to any demand ...
www.worksafereps.org.nz/hazards/1054849396_9886.html - 44k - Cached - Similar pages
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

应激还是紧张?关于stress reaction的翻译






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »