Pages in topic:   [1 2] >
请文言文爱好者出谋划策
Thread poster: English Chinese Medical Translator - Jimmy Deng

English Chinese Medical Translator - Jimmy Deng  Identity Verified
New Zealand
Local time: 14:01
English to Chinese
+ ...
Aug 12, 2005



我需将以上碑文翻译为现代文。 我只知其大意为: 某某当上了官, 美梁公娶了田氏例。 很多关系却不确定。如果您对下列任一问题有一些见解, 请提出, 谢谢!!

1. 死者是谁? 郎君美梁公和死者的是什么关系?
2. "田氏例"和"孺人"均为女性. 她们是什么关系?
3. "赠孺人墓志" 的含义是什么?

[Edited at 2005-08-14 08:57]

[Edited at 2005-08-16 23:19]


Direct link Reply with quote
 

Last Hermit
Local time: 09:01
Chinese to English
+ ...
不是专家,瞎说两句 Aug 12, 2005

  窃以为,最好是让对方拍个照给您,搞清楚里面每一个字。否则,对方如果抄错了就麻烦大了。
  “儒人”一词应是指信奉孔子学说的人,多指知识分子。其它,不敢造次:)

Jinhua Deng, Master Medical Sci, GDip Translation wrote:

黄清乡饮耆
宾恩荣登仕
郎君美梁公
淑配田氏例
赠儒人墓志

以上为一块墓碑上的碑文。 我需将它翻译为英文。 我只知其大意为: 某某当上了官, 美梁公娶了田氏例。 很多细节却不确定。 如果你知道下列任一问题的答案, 请赐教。 谢谢!!

1. 死者是谁? 叫什么名字?
2. 黄清乡是一个乡的名称吗?
3. "美梁公" 的姓是"美梁"? 还是"梁"("美" 是指英俊)?
4. 田氏例: 此女子姓田名例吗?
5. "儒人"是指谁? 死者? 刻墓人? 为什么叫"儒人"?

(因问题太多, 放在Kudoz 似乎不合适。 因此只好放在这。 在帮助我的同时, 大家也许愿意互相切磋)

[Edited at 2005-08-12 09:52]


Direct link Reply with quote
 

Red_Lily
English
一点意见 Aug 13, 2005

Jinhua Deng, Master Medical Sci, GDip Translation wrote:

皇清鄉飲耆
賓恩榮登仕
郎君美梁公
淑配田氏例
贈孺人墓誌

以上为一块墓碑上的碑文。 我需将它翻译为现代文。 我只知其大意为: 某某当上了官, 美梁公娶了田氏例。 很多关系却不确定。如果您对下列任一问题有一些见解, 请提出, 谢谢!!

1. 死者是谁? 郎君美梁公和死者的是什么关系?
2. "田氏例"和"孺人"均为女性. 她们是什么关系?
3. "赠孺人墓志" 的含义是什么?

[Edited at 2005-08-12 23:34]


  看到了这段文字,我想正确顺序应该是这样的:
  黄清乡饮耆宾,恩荣登仕郎,君美梁公淑,配田氏,例赠儒人墓志

  黄清乡的“乡饮耆宾”(相当于举行乡饮酒礼的主持人),受到恩泽当上了登仕郎(从九品),死者叫梁淑,“梁公”是尊称,“美”可能是指英俊,也可能是说他的品行,或者干脆是一种尊敬的口吻,娶妻田氏,被封为“孺人”(一品曰夫人,后称一品夫人。二品曰夫人。三品曰淑人。四品曰恭人。五品曰宜人。六品曰安人。七品曰孺人)。

  不知说的是不是兄台想知道的,如有不足请见谅!


Direct link Reply with quote
 

Red_Lily
English
补充 Aug 13, 2005

 对不起,对不起,刚才发文的时候忘了一点请求,我从来没有译过古文呢,要是你译出来是否可以让我学习学习,呵呵,不知有没有说错什么话,请见谅!

Direct link Reply with quote
 

Last Hermit
Local time: 09:01
Chinese to English
+ ...
高见 Aug 13, 2005

  俺当初也觉得句读应该像您这样点,因为怎么读怎么别扭。所以建议以照片为证。
  如“儒人”便是。后来才发现改成了“孺人”。当然,俺不知有“孺人”,否则不会跟着错,成了名符其实的“愚人”。
  但“淑配”当指“贤妻”。

  具体句读也许应为:
  皇清乡饮耆宾,恩荣登仕。郎君美,梁公,淑配田氏。例赠孺人墓志。

【淑配】佳偶;贤妻。《元史·后妃传一·完者忽都皇后》:“春若中宫之位,允宜淑配之贤。” 清 钮□ 《觚□续编·月涵》:“淑配称闺阁之贤,佳儿获兰芝之秀。” 清 刘大□ 《家夔翁画像赞》:“瞻彼淑配,援手之鹑;宛芳颜之如在,俨阴教之犹存。”(《汉语大词典》)


【孺人】1.古代称大夫的妻子, 唐 代称王的妾, 宋 代用为通直郎等官员的母亲或妻子的封号, 明 清 则为七品官的母亲或妻子的封号。亦通用为妇人的尊称。《礼记·曲礼下》:“天子之妃曰后,诸侯曰夫人,大夫曰孺人,士曰妇人,庶人曰妻。”《旧唐书·后妃传下·睿宗肃明皇后刘氏》:“ 仪凤 中, 睿宗 居藩,纳后为孺人,寻立为妃。”《资治通鉴·唐玄宗天宝十一载》:“ 棣 王 琰 有二孺人,争宠。” 胡三省 注:“ 唐 制,县王有孺人二人,视正五品。”《初刻拍案惊奇》卷二七:“ 崔县尉 事查得十有七八了,不久当使他夫妻团圆,但只是 慧圆 还是个削发尼僧,他日如何相见,好去做孺人?”2.旧时对妻的通称。 南朝 梁 江淹 《恨赋》:“左对孺人,顾弄稚子。” 唐 储光羲 《田家杂兴》诗之八:“孺人喜逢迎,稚子解趋走。” 宋 梅尧臣 《岁日旅泊家人相与为寿》诗:“孺人相庆拜,共坐列杯盘。”《京本通俗小说·冯玉梅团圆》:“ 冯公 又问道:‘令孺人何姓?是结发还是再娶?’”(《汉语大词典》)



Red_Lily wrote:

Jinhua Deng, Master Medical Sci, GDip Translation wrote:

皇清鄉飲耆
賓恩榮登仕
郎君美梁公
淑配田氏例
贈孺人墓誌

以上为一块墓碑上的碑文。 我需将它翻译为现代文。 我只知其大意为: 某某当上了官, 美梁公娶了田氏例。 很多关系却不确定。如果您对下列任一问题有一些见解, 请提出, 谢谢!!

1. 死者是谁? 郎君美梁公和死者的是什么关系?
2. "田氏例"和"孺人"均为女性. 她们是什么关系?
3. "赠孺人墓志" 的含义是什么?

[Edited at 2005-08-12 23:34]


  看到了这段文字,我想正确顺序应该是这样的:
  黄清乡饮耆宾,恩荣登仕郎,君美梁公淑,配田氏,例赠儒人墓志

  黄清乡的“乡饮耆宾”(相当于举行乡饮酒礼的主持人),受到恩泽当上了登仕郎(从九品),死者叫梁淑,“梁公”是尊称,“美”可能是指英俊,也可能是说他的品行,或者干脆是一种尊敬的口吻,娶妻田氏,被封为“孺人”(一品曰夫人,后称一品夫人。二品曰夫人。三品曰淑人。四品曰恭人。五品曰宜人。六品曰安人。七品曰孺人)。

  不知说的是不是兄台想知道的,如有不足请见谅!


[Edited at 2005-08-13 18:33]


Direct link Reply with quote
 

Last Hermit
Local time: 09:01
Chinese to English
+ ...
再提一个半专业的建议 Aug 13, 2005

  去“国学网站”或北大中文论坛问可能更好。

Jinhua Deng, Master Medical Sci, GDip Translation wrote:

皇清鄉飲耆
賓恩榮登仕
郎君美梁公
淑配田氏例
贈孺人墓誌

以上为一块墓碑上的碑文。 我需将它翻译为现代文。 我只知其大意为: 某某当上了官, 美梁公娶了田氏例。 很多关系却不确定。如果您对下列任一问题有一些见解, 请提出, 谢谢!!

1. 死者是谁? 郎君美梁公和死者的是什么关系?
2. "田氏例"和"孺人"均为女性. 她们是什么关系?
3. "赠孺人墓志" 的含义是什么?

[Edited at 2005-08-12 23:34]


Direct link Reply with quote
 

Red_Lily
English
一点不同 Aug 13, 2005

Last Hermit wrote:

  俺当初也觉得句读应该像您这样点,因为怎么读怎么别扭。所以建议以照片为证。
  如“儒人”便是。后来才发现改成了“孺人”。当然,俺不知有“孺人”,否则不会跟着错,成了名符其实的“愚人”。
  但“淑配”当指“贤妻”。

  具体句读也许应为:
  皇清乡饮耆宾,恩荣登仕。郎君美,梁公,淑配田氏。例赠孺人墓志。

【淑配】佳偶;贤妻。《元史·后妃传一·完者忽都皇后》:“春若中宫之位,允宜淑配之贤。” 清 钮□ 《觚□续编·月涵》:“淑配称闺阁之贤,佳儿获兰芝之秀。” 清 刘大□ 《家夔翁画像赞》:“瞻彼淑配,援手之鹑;宛芳颜之如在,俨阴教之犹存。”(《汉语大词典》)

【孺人】1.古代称大夫的妻子, 唐 代称王的妾, 宋 代用为通直郎等官员的母亲或妻子的封号, 明 清 则为七品官的母亲或妻子的封号。亦通用为妇人的尊称。《礼记·曲礼下》:“天子之妃曰后,诸侯曰夫人,大夫曰孺人,士曰妇人,庶人曰妻。”《旧唐书·后妃传下·睿宗肃明皇后刘氏》:“ 仪凤 中, 睿宗 居藩,纳后为孺人,寻立为妃。”《资治通鉴·唐玄宗天宝十一载》:“ 棣 王 琰 有二孺人,争宠。” 胡三省 注:“ 唐 制,县王有孺人二人,视正五品。”《初刻拍案惊奇》卷二七:“ 崔县尉 事查得十有七八了,不久当使他夫妻团圆,但只是 慧圆 还是个削发尼僧,他日如何相见,好去做孺人?”2.旧时对妻的通称。 南朝 梁 江淹 《恨赋》:“左对孺人,顾弄稚子。” 唐 储光羲 《田家杂兴》诗之八:“孺人喜逢迎,稚子解趋走。” 宋 梅尧臣 《岁日旅泊家人相与为寿》诗:“孺人相庆拜,共坐列杯盘。”《京本通俗小说·冯玉梅团圆》:“ 冯公 又问道:‘令孺人何姓?是结发还是再娶?’”(《汉语大词典》)
[/quote]


  阁下提出的“淑配”的确是我未曾考虑到的。但我还是认为登仕郎(正九品下) 为一个官名,不应分开,所以是不是可以这样分:皇清乡饮耆宾,恩荣登仕郎。君美梁公,淑配田氏。例赠孺人墓志。


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 19:01
English to Chinese
+ ...
“初出江湖”,功夫了得! Aug 13, 2005

Red_Lily wrote:

Jinhua Deng, Master Medical Sci, GDip Translation wrote:

皇清鄉飲耆
賓恩榮登仕
郎君美梁公
淑配田氏例
贈孺人墓誌

以上为一块墓碑上的碑文。 我需将它翻译为现代文。 我只知其大意为: 某某当上了官, 美梁公娶了田氏例。 很多关系却不确定。如果您对下列任一问题有一些见解, 请提出, 谢谢!!

1. 死者是谁? 郎君美梁公和死者的是什么关系?
2. "田氏例"和"孺人"均为女性. 她们是什么关系?
3. "赠孺人墓志" 的含义是什么?

[Edited at 2005-08-12 23:34]


  看到了这段文字,我想正确顺序应该是这样的:
  黄清乡饮耆宾,恩荣登仕郎,君美梁公淑,配田氏,例赠儒人墓志

  黄清乡的“乡饮耆宾”(相当于举行乡饮酒礼的主持人),受到恩泽当上了登仕郎(从九品),死者叫梁淑,“梁公”是尊称,“美”可能是指英俊,也可能是说他的品行,或者干脆是一种尊敬的口吻,娶妻田氏,被封为“孺人”(一品曰夫人,后称一品夫人。二品曰夫人。三品曰淑人。四品曰恭人。五品曰宜人。六品曰安人。七品曰孺人)。

  不知说的是不是兄台想知道的,如有不足请见谅!


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 09:01
English to Chinese
+ ...
這位姑娘確實了得! Aug 13, 2005

Yueyin Sun wrote:
“初出江湖”,功夫了得!


這位姑娘確實了得!我認得她的。


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
wenjer, Aug 13, 2005

既然你认识,也给我们大家介绍介绍。

Wenjer Leuschel wrote:

Yueyin Sun wrote:
“初出江湖”,功夫了得!


這位姑娘確實了得!我認得她的。


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 09:01
English to Chinese
+ ...
但望 chance 理解 Aug 14, 2005

chance wrote:

既然你认识,也给我们大家介绍介绍。


我認識這位頗有才華的姑娘,也知道她的身世背景,所以可以一眼認出她寫出的文字和傳達的思想,但若要介紹她,那可就不那麼容易了,因為基於對每個個人最基本的尊重,若非該人自己樂意向眾人透露的,則任何人都絕不可任意透露。這一點希望 chance 能夠理解。

觀察人的最簡單方法是,長期與人正常互動,在互動中確定該人的性情和才華。Chance 肯定會逐漸瞭解這位姑娘的。


Direct link Reply with quote
 

Red_Lily
English
实在有愧 Aug 14, 2005

Wenjer Leuschel wrote:

chance wrote:

既然你认识,也给我们大家介绍介绍。


我認識這位頗有才華的姑娘,也知道她的身世背景,所以可以一眼認出她寫出的文字和傳達的思想,但若要介紹她,那可就不那麼容易了,因為基於對每個個人最基本的尊重,若非該人自己樂意向眾人透露的,則任何人都絕不可任意透露。這一點希望 chance 能夠理解。

觀察人的最簡單方法是,長期與人正常互動,在互動中確定該人的性情和才華。Chance 肯定會逐漸瞭解這位姑娘的。



  看到先生的表扬,我心里实在高兴的了不得了。呵呵,实在要洋洋得意的美上几天呢,嘻嘻,原谅我一点都没有涵养吧。这到不是因为我认为自大已实在了得,能得到这么多大大大大的不得了的人物的一句肯定我不易呀。
  很高兴能在Wenjer的介绍下来到这里认识诸位,本着学习的态度,我是少说话,多学习的。如有不周之处,请多包涵。


Direct link Reply with quote
 

English Chinese Medical Translator - Jimmy Deng  Identity Verified
New Zealand
Local time: 14:01
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
非常感謝Last Hermit 和Red_Lily的獨到精辟的分析! Aug 14, 2005

[/quote]所以是不是可以这样分:皇清乡饮耆宾,恩荣登仕郎。君美梁公,淑配田氏。例赠孺人墓志。[/quote]

非常感謝Last Hermit 和Red_Lily的獨到精辟的分析。以上断句很有道理。尤其是 “乡饮耆宾”和“登仕郎”均确为古代职位。

可是,有没有可能是每5个字一段(断)呢? 皇清乡饮耆,宾恩荣登仕。郎君美梁公,淑配田氏例。赠孺人墓志。尤其是:“郎君美梁公,淑配田氏例”对仗工整。“郎君”为丈夫;“淑配”为妻子(或解释为动词,意为娶淑女田氏例为妻)。 “田氏例”可解读为:姓田名例。“赠孺人墓志”似比“例赠孺人墓志”自然。

不管哪一种断句方法,我都没把握谁是死者。似乎是梁公。但是,“孺人”和“墓志”连在一块。有没有可能死者(将)是“孺人”呢?

欢迎继续发表意见。谢谢!


[Edited at 2005-08-14 09:57]


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 09:01
English to Chinese
+ ...
呼!呼!這真不很好解的呢。 Aug 14, 2005

Jinhua Deng, Master Medical Sci, GDip Translation wrote:

所以是不是可以这样分:皇清乡饮耆宾,恩荣登仕郎。君美梁公,淑配田氏。例赠孺人墓志。[/quote]

非常感謝Last Hermit 和Red_Lily的獨到精辟的分析。以上断句很有道理。尤其是 “乡饮耆宾”和“登仕郎”均确为古代职位。

可是,有没有可能是每5个字一段(断)呢? 皇清乡饮耆,宾恩荣登仕。郎君美梁公,淑配田氏例。赠孺人墓志。尤其是:“郎君美梁公,淑配田氏例”对仗工整。“郎君”为丈夫;“淑配”为妻子(或解释为动词,意为娶淑女田氏例为妻)。 “田氏例”可解读为:姓田名例。“赠孺人墓志”似比“例赠孺人墓志”自然。

不管哪一种断句方法,我都没把握谁是死者。似乎是梁公。但是,“孺人”和“墓志”连在一块。有没有可能死者(将)是“孺人”呢?

欢迎继续发表意见。谢谢!
[/quote]

呼!呼!這真不很好解的呢。

按照古文的規矩,既然工整地以五言對仗,那麼原本五言斷句應該不錯。主要必須確定的是:

"皇清" 指的是否為 "大清帝國"?

"鄉飲耆" 是怎樣的一個頭銜?

是 "郎" 君美梁公 (梁君美先生) 呢?

還是 "郎君" 美梁公 (姓梁名美的男人呢?還是此處不提姓而應為 "X美梁" 公呢)?

至於 "淑配" "田氏例" 則似乎可解為 "夫人" "姓田名例",或其不然?

而 "贈" "孺人" "墓志" 者,主詞似應為 "郎君美梁公",則可解為 "贈予配偶此一墓碑",不知諸君以為然否?


Direct link Reply with quote
 
Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 01:01
English to Chinese
+ ...
提示 Aug 14, 2005

皇清既是大清国。
证见:
http://www.ioc.u-tokyo.ac.jp/~hidemi/ajideji/4.html

孺人
古时称大夫的妻子,明清时为七品官的母亲或妻子的封号。也用对妇人的尊称


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

请文言文爱好者出谋划策

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search