請大家推薦一本繁體版「國語辭典」
Thread poster: Jianjun Zhang

Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:24
English to Chinese
+ ...
Jan 17, 2006

能否向我推薦一本標有漢字注音的國語辭典?我在網上看到一種台灣出版的光盤版「教育部國語辭典」,可惜沒有紙質版本。

但這個版本的優勢在於有漢語拼音注音和文字注音,老式注音在大陸已經長年不教,我自然也不會用,所以大家若知道有哪一本繁體字辭典有此功能,請推薦給我。多謝大家!


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 18:24
English to Chinese
+ ...
Jan 17, 2006

Jianjun Zhang wrote:

能否向我推薦一本標有漢字注音的國語辭典?我在網上看到一種台灣出版的光盤版「教育部國語辭典」,可惜沒有紙質版本。

但這個版本的優勢在於有漢語拼音注音和文字注音,老式注音在大陸已經長年不教,我自然也不會用,所以大家若知道有哪一本繁體字辭典有此功能,請推薦給我。多謝大家!


建軍:

抱歉,上星期在城外收到信,回到家一直忙著,把事情給忘了。如有光碟版,應該有紙質版。我再看看是否買得到。如需要,我可以代買,再寄給你。

再談。祝好!

Wenjer


Direct link Reply with quote
 

Last Hermit
Local time: 18:24
Chinese to English
+ ...
不明白您拿来干什么 Jan 17, 2006

  如果是光查注音的话,很多软件都有反查功能。

Jianjun Zhang wrote:

能否向我推薦一本標有漢字注音的國語辭典?我在網上看到一種台灣出版的光盤版「教育部國語辭典」,可惜沒有紙質版本。

但這個版本的優勢在於有漢語拼音注音和文字注音,老式注音在大陸已經長年不教,我自然也不會用,所以大家若知道有哪一本繁體字辭典有此功能,請推薦給我。多謝大家!


Direct link Reply with quote
 

Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:24
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
多謝! Jan 17, 2006

Wenjer Leuschel wrote:
建軍:

抱歉,上星期在城外收到信,回到家一直忙著,把事情給忘了。如有光碟版,應該有紙質版。我再看看是否買得到。如需要,我可以代買,再寄給你。

再談。祝好!

Wenjer

我猜你會很忙的:)。我提到的那一本已查過了,目前只提供DVD光碟版,而且就是這一版本現在也已售罄,不知道他們何時推出新版。我在網上查找其他國語辭典,均感覺不如這一本實用(對我來說)。希望將來能找到一本合意的。你要能幫我找到就太好啦!


Direct link Reply with quote
 

Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:24
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
我想在手頭有一本工具書 Jan 17, 2006

Last Hermit wrote:

  如果是光查注音的话,很多软件都有反查功能。



這樣就方便在看書的時候查資料,並不是在網上用,因此我感覺光盤版不太方便。我這裡只有一本50年代上海出版的「新辭林」是繁體的,可惜年代久遠,那紙質很不好,都快爛掉了。所有其他辭典(除了我的一本家傳「康熙字典」,哪裡捨得翻!),都是簡體,查起繁體字來實在不方便。


Direct link Reply with quote
 

Last Hermit
Local time: 18:24
Chinese to English
+ ...
不必找有注音的,很多汉语辞典都有附注繁体字 Jan 18, 2006

  好的汉语词典就几本:
  1)《汉语大词典》,12卷本。汉语大词典出版社。
  2)《辞海》,上海辞书出版社。
  3)《辞源》,有缩印本,全用繁体字。商务印书馆。
  4)《现代汉语词典》,2005年为最新版,商务。

  窃以为,以上几部中文词典,文字工作者必备其一。但除了《现代汉语词典》还有人翻翻外,许多人是不会备几种词典,或干脆上网找,逮中什么就什么,此所谓“快餐文化”。

  堂堂知名学府掌门人,居然不懂黄遵宪诗里的“亻瓜”字,即是佐证!


Jianjun Zhang wrote:

Last Hermit wrote:

  如果是光查注音的话,很多软件都有反查功能。



這樣就方便在看書的時候查資料,並不是在網上用,因此我感覺光盤版不太方便。我這裡只有一本50年代上海出版的「新辭林」是繁體的,可惜年代久遠,那紙質很不好,都快爛掉了。所有其他辭典(除了我的一本家傳「康熙字典」,哪裡捨得翻!),都是簡體,查起繁體字來實在不方便。


Direct link Reply with quote
 

Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:24
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
好的工具书不可不备 Jan 18, 2006

Last Hermit wrote:

  好的汉语词典就几本:
  1)《汉语大词典》,12卷本。汉语大词典出版社。
  2)《辞海》,上海辞书出版社。
  3)《辞源》,有缩印本,全用繁体字。商务印书馆。
  4)《现代汉语词典》,2005年为最新版,商务。


我这里只有《辞海》和《汉语大字典》(四川辞书出版社),竟不知道《辞源》是全繁体字排版的,下次去书店看看是否能买到。

笑话1:

两年前到天津图书大厦去买书,看到有《红楼梦》英译本(杨译),买了一套,交书款时,美丽的小姐翻过来掉过去看不懂(书封好的,外面无标价),突然高举一本,大声喊远处的一位同事:“这本《三国》多钱!?”我怕交错了款,便说:“那是《红楼梦》。”得到两只白眼,似乎脸红者应该是我!

笑话2:

去年到图书大厦购书,向一位先生询问:“有没有繁体字版的《西游记》?”,回答让我哭笑不得:“嘛叫凡体字?”我不得不解释:“现在我们使用的是简体字,在这之前用的笔划较多的汉字,刚解放时用的汉字,台湾香港现在用的汉字。”答曰:“不懂,没有。”


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

請大家推薦一本繁體版「國語辭典」

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search