legal translation business market in mainland China
Thread poster: Doroto
Doroto
Local time: 15:13
English to Chinese
+ ...
Mar 3, 2006

Is it feasible idea to set up a trans agency specializing in legal translation? Whatever I am going to give it a try.

Right now, in mainland china, most trans companies engages in all kinds of translation and few specialized agencies.

But legal trans work is not really light burdon for common translators, it needs strict censorship and good understanding of law. but in China, those bilingual legal professional are struggling for money in law firms, few of whom would like to be a full-time translator. So the legal documents are mostly poorly translated.

I with my friends who have both english and legal education am going to dig this potential market. Whatever ahead, we are going to give it a try.

any one interested in our project may approach us by email:tkm2000@163.com.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

legal translation business market in mainland China

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search