Chinese Forum: English translations of forum topics
Thread poster: chica nueva

chica nueva
Local time: 03:35
Chinese to English
Apr 1, 2006

Why are we (as a community) doing English translations of the forum topics? Do we need them? Does it matter if the translations are 'correct' English or not? What do peers think?

 

Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 07:35
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
This is an improvement for providing user-friendly and convenient service Apr 4, 2006

Lesley McLachlan wrote:

Why are we (as a community) doing English translations of the forum topics? Do we need them? Does it matter if the translations are 'correct' English or not? What do peers think?



Dear All,

This thread was posted for many days and no one bothered to respond. For a closure, I decided to post a response.

To translate the topic/title of each thread is an improvement for providing user-friendly and convenient service to ALL visitors regardless they can or cannot read Chinese characters. For your information, Chinese Forum is visited by the Management Staff and translators of other languages on a regular basis. The bilingual thread titles will help our visitors to know what each thread is about before entering it. As a Chinese community, we welcome everyone who cares about us to visit our forum and participate in our discussions.

Kevin

[Edited at 2006-04-05 03:28]


 

Last Hermit
Local time: 22:35
Chinese to English
+ ...
I hate to be impolite... Apr 5, 2006

But I would recommend that Kevin should NOT use past tense in titles, captions etc. Simple present tense is most preferred. Sometimes, -ing form (but not progressive form) is also used.

This is discussed in details in the CGEL (A Comprehensive Grammar of the English Language, or 《朗文英语语法大全》.



Kevin Yang wrote:

Lesley McLachlan wrote:

Why are we (as a community) doing English translations of the forum topics? Do we need them? Does it matter if the translations are 'correct' English or not? What do peers think?



Dear All,

This thread was posted for many days and no one bothered to respond. For a closure, I decided to post a response.

To translate the topic/title of each thread is an improvement for providing user-friendly and convenient service to ALL visitors regardless they can or cannot read Chinese characters. For your information, Chinese Forum is visited by the Management Staff and translators of other languages on a regular basis. The bilingual thread titles will help our visitors to know what each thread is about before entering it. As a Chinese community, we welcome everyone who cares about us to visit our forum and participate in our discussions.

Kevin

[Edited at 2006-04-05 03:28]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Chinese Forum: English translations of forum topics

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search