求教 (Teaching Children a Foreign Language)
Thread poster: skypaging

skypaging
English to Chinese
+ ...
Jun 30, 2006

我儿子今年六岁,以前学过一点英语,两岁时我让他看CCTV9的儿童英语, 现在看来也有点语感。英语肯定是学的啦,我就随意畅想一下,他可以学习另外语言文字吗?从语言学起源来看,第二外语选择什么好,什么时候开始学?

[Subject edited by staff or moderator 2006-06-30 16:18]

[Subject edited by staff or moderator 2006-06-30 16:19]


Direct link Reply with quote
 
Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:59
English to Chinese
+ ...
语言习得 Jun 30, 2006

这个问题很有趣。双语教育最理想的情况是父母各持一种母语,三语教育还要加上家庭里另一位成员(长期保姆也可以?)帮忙。三个人跟这孩子交流时都用自己各自的母语,自然而然的他/她就受到三语教育。

但,回到现实情况。中国的教育环境并不支持这样的语言学习。即便孩子会些英语,到了学校也会受考试制约、老师的管教而失去些语言兴趣(语言死党除外)。

至于你提到从“语言学起源来看。。。”我觉得这和语言学的起源关系不大,倒是和语言习得理论有很大关联。

各人情况不同,如打算在国内学,等英语跟母语都学得差不多再考虑三语吧(六岁的小孩儿应该多快乐几年,而且也无需家长给他定语种)。

究竟第三语言学什么,也看个人需要。在国内一般都是德法西日,再有小语种学者更少了。

skypaging wrote:

我儿子今年六岁,以前学过一点英语,两岁时我让他看CCTV9的儿童英语, 现在看来也有点语感。英语肯定是学的啦,我就随意畅想一下,他可以学习另外语言文字吗?从语言学起源来看,第二外语选择什么好,什么时候开始学?

[Subject edited by staff or moderator 2006-06-30 16:18]

[Subject edited by staff or moderator 2006-06-30 16:19]


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 21:59
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
第二外語? Jul 1, 2006

如SKYPAGING所說,是否是父+母以外的第三種語言,還是父母親說同一語言,加上的第二語言(外語),或是母語+英語+另外一種外語,這有待SKYPAGING去澄清後才說。

[Edited at 2006-07-01 00:08]


Direct link Reply with quote
 
Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:59
English to Chinese
+ ...
第二外语 Jul 1, 2006

陈老兄:

大陆这里所说第二外语,即是指英语(一般为第一外语)外的另一种外语。

pkchan wrote:

如SKYPAGING所說,是否是父+母以外的第三種語言,還是父母親說同一語言,加上的第二語言,這有待SKYPAGING去澄清後才說。


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 21:59
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
建軍如此一說,就明白了 Jul 1, 2006

按一些語言或語言教學『專家』的看法,孩子可以自然對掉,對換語言密碼-CODE SWITCHING,同時學多種語言是問題不大,但要無口音-SPEAKING WITHOUT A DISTINCTIVE FOREIGN ACCENT,那必須是在孩子發育前學較好,而且需要有NATIVE SPEAKER 或接近NATIVE SPEAKER 老師或友伴去溝通或磨練才可。當然,孩子最好的老師或第一老師就是父母親。

Direct link Reply with quote
 

skypaging
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
多谢建军,PK Jul 1, 2006

想到儿子学习外语是从一个同学谈话开始。这位同学娶了位老外妹妹,现定居国外,通电话告诉我他两个儿子咿咿呀呀可以讲几种不同语言。一种语言其实就象一扇窗户可以透视新鲜人生,使人生活得更不乏味。
我本人经验学会英语已经是很了不起的一件事情,如果他能够成为语言死党(建军语)想来不会是件痛苦的事情,对人生应该很有帮助的。
我是不期望他的发音很纯正,还是带口音为好。

[Edited at 2006-07-01 00:49]


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 21:59
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
Accent Reduction Jul 3, 2006

這裡有專門公司去做Accent Reduction/Modification,並宣傳兩、三個sessions便見效。在美國,很多顧客電話咨詢服務,已outsource往印度及巴基斯坦去,聞得這些語言服務公司現時是風生水起呢!光是做印巴人的生意就足夠了。

Direct link Reply with quote
 

redred  Identity Verified
China
Local time: 10:59
English to Chinese
+ ...
乡音未改,鬓毛衰 Jul 3, 2006

pkchan wrote:

按一些語言或語言教學『專家』的看法,孩子可以自然對掉,對換語言密碼-CODE SWITCHING,同時學多種語言是問題不大,但要無口音-SPEAKING WITHOUT A DISTINCTIVE FOREIGN ACCENT,那必須是在孩子發育前學較好,而且需要有NATIVE SPEAKER 或接近NATIVE SPEAKER 老師或友伴去溝通或磨練才可。當然,孩子最好的老師或第一老師就是父母親。


乡音未改,鬓毛衰,口音有时可跟一辈子。


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 10:59
English to Chinese
+ ...
口音绝对跟一辈子的! Jul 3, 2006

redred wrote:

乡音未改,鬓毛衰,口音有时可跟一辈子。


有一位学法律的同学,德文非常好,与德国人沟通完全没有问题,在德国完成法学博士学位,但是他的德语只有指导教授和耐心的德国同学听懂,外国和我们这些台湾去的学生很难听懂他说些什么。

我已逝的老丈人是萨克逊人,他的西班牙语很流利,但听起来很要命,经常闹笑话。而德语圈的人说“天不怕,地不怕,就怕萨克逊人说高德语。”萨克逊人说德语官话(高德语,普通话),有点像老广说官话。

怎么长大的,语言的习惯变不了。学舌学得再像,口音还是永远改不掉。


[Edited at 2006-07-03 05:41]


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 21:59
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
同意 Jul 3, 2006

redred wrote:

乡音未改,鬓毛衰,口音有时可跟一辈子。


以英文為第二語言的同胞,英語怎樣好的,也除不掉口音,亦無須介意。來美這麼多年,一開口,人家便知我是外來人,有廣東、香港、英國、美國及無國籍的口音混在一起,簡直是AT&T國際口音。在這裡有一位負責接電話的男同事,是從香港來的,說英語的口音之重,有如鍾士元爵士,每每聽到對方說Can I have someone who can speak English?便生氣了,這當然有語言歧視的成份,但他唯有put them on hold。生活有苦與樂,但求互相諒解便是。

[Edited at 2006-07-03 19:14]


Direct link Reply with quote
 

redred  Identity Verified
China
Local time: 10:59
English to Chinese
+ ...
中华文化 Jul 4, 2006

古人,我们的先贤已作出了诠释。

贺知章——回乡偶书

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

求教 (Teaching Children a Foreign Language)

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search