Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23] >
简体中文网页已经上了! (Proz.com has been PARTIALLY localized into Chinese!)
Thread poster: Zhoudan

Chinoise  Identity Verified
Local time: 21:38
English to Chinese
+ ...
赶快给自己申请个勾勾吧。 Oct 12, 2006

Angus Woo wrote:
請問為什麼沒有付費卻可以有勾勾呢? 美女有特權? 哇:)


 

Chinoise  Identity Verified
Local time: 21:38
English to Chinese
+ ...
商榷 Oct 12, 2006

在国内天天看电视剧,发现中国媒体对"China", "Hong Kong", "Taiwan" 的正规翻译是“中国(大陆)”、“中国香港”和“中国台湾”。我们的简体中文版(简介专页部分)可否借鉴这些标准译法?

[修改时间:2006-10-12 14:39]


 

Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 08:38
English to Chinese
+ ...
我不認為如此 Oct 12, 2006

Chinoise wrote:
俺也这样认为。
Zhoudan wrote:
但俺能看见。估计是只有参加localization的会员才能看见。


你到我的簡介看一下,我的帳戶類型和你們幾位的都不一樣,但是我照樣看到 22 種語文。


 

Chinoise  Identity Verified
Local time: 21:38
English to Chinese
+ ...
猜测--- Oct 12, 2006

将自己的名字列入汉化团队的名单, 你就可以看简体试用版了。

Han Li wrote:

Donglai Lou wrote:

在俺用俺那个未付费帐号登录之后,发现竟然只有9种语言可供选择。于是恍然大悟,原来只有付费会员才能使用。

我付费了,可是看不到……


Zhoudan wrote:

但俺能看见。估计是只有参加localization的会员才能看见。

估计也是这个原因……


 

Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 08:38
English to Chinese
+ ...
有趣 Oct 12, 2006

Chinoise wrote:

在国内天天看电视剧,发现中国媒体对"China", "Hong Kong", "Taiwan" 的正规翻译是“中国(大陆)”、“中国香港”和“中国台湾”。我们的简体中文版(简介专页部分)可否借鉴这些标准译法?


這種標準稱法倒很像台灣的「中華民國 (台灣)」。中國大陸以前在台灣稱為「匪區」,現在直接稱「中華人民共和國」或「中國」,這和稱呼「蒙古共和國」為「蒙古」沒什麼兩樣。

老實說,我覺得中文版簡介專頁部分最好維持目前情況,否則原本就是少數的台灣翻譯者會變得更少,那不是很不友善的做法嗎?儘量排除政治因素,對思想的交流會好些。

更進一步解說:國家的形成與民族的融合,有如婚姻關係的成立,有其自然的程序,在語言上、口頭上佔點便宜、吃點豆腐,實質上於事無補。勉強的婚姻到頭來是怨尤憤懣使得關係緊張,兩廂情願的結合才會使得家庭幸福美滿。國家民族的融合也是同樣的道理。台灣和中國至少有共同的文化資產為基礎,在這個基礎上踏實努力,讓雙方的人民都看得見共利共生的前景,在政治上改善社會的公平正義,在經濟上讓人們看得見平衡的發展,文化上更加強互相的理解,人民感情融洽,還需要口頭上佔人便宜、吃人豆腐、貶抑別人的認同嗎?對姑娘好些,人家嫁得甘心,成了一家人不會被吃死死,婚姻要不成立也難。老是打壓姑娘,她不逃婚才怪!


[修改时间:2006-10-13 00:29]


 

Shaun Yeo  Identity Verified
Local time: 08:38
English to Chinese
+ ...
有什么不同之处呢? Oct 13, 2006

文哲兄:
Wenjer Leuschel wrote:
你到我的簡介看一下,我的帳戶類型和你們幾位的都不一樣,但是我照樣看到 22 種語文。

我照你的话做了-我参考了你的,还有Zhoudan和Chinoise的简历,都一样啊!都是Freelancer, verified member呀。当然,你还有个蓝丝带,这是Zhoudan所无。但除此之外,看不出有什么不同呀(而你们的共同之外-都是本地化队员),是不是还另藏玄机呀?能不能请你明示?

[Edited at 2006-10-13 00:19]


 

Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 08:38
English to Chinese
+ ...
现在已经没有不同了 Oct 13, 2006

Shaun Yeo wrote:

文哲兄:
Wenjer Leuschel wrote:
你到我的簡介看一下,我的帳戶類型和你們幾位的都不一樣,但是我照樣看到 22 種語文。

我照你的话做了-我参考了你的,还有Zhoudan和Chinoise的简历,都一样啊!都是Freelancer, verified member呀。当然,你还有个蓝丝带,这是Zhoudan所无。但除此之外,看不出有什么不同呀(而你们的共同之外-都是本地化队员),是不是还另藏玄机呀?能不能请你明示?


Hi Shaun,

No difference now. There was a difference. I guess, it was due to technical problems. But now it is corrected.

Can you view the Chinese pages now? If not, there must be some reasons. We will find them out.

Take care.

- Wenjer


 

Shaun Yeo  Identity Verified
Local time: 08:38
English to Chinese
+ ...
thx for info Oct 13, 2006

Wenjer Leuschel wrote:
Hi Shaun,
No difference now. There was a difference. I guess, it was due to technical problems. But now it is corrected.
Can you view the Chinese pages now? If not, there must be some reasons. We will find them out.
Take care.
- Wenjer

Good morning Wenjer!

I see. I was looking high and low for a clue. Thanks for your explanation.

No, I still have no luck with the Chinese pages. I am one of the 'priviliged majority' who can see only 9 languages. It's not a life-and-death issue, and I am in no partiucular hurry to see this site in a different language -- I am just curious to see the outcome of the localization project.

Cheers,

[Edited at 2006-10-13 00:38]


 

Donglai Lou  Identity Verified
China
Local time: 08:38
Member (2002)
English to Chinese
+ ...
The reason why you can not see it is Oct 13, 2006

Shaun Yeo wrote:

I am just curious to see the outcome of the localization project.

Cheers,

[Edited at 2006-10-13 00:38]


"丑媳妇还见不得公婆。"


 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 20:38
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
醜婦還須見家翁 Oct 13, 2006

已是身懷六甲,還怕什麼?要pkchan出『歧視』這張牌就不好了。(自己友,當然是講笑)但是佛都有火。善哉!善哉!百忍成金,會增值的,我等!我等!等!等!等!

[Edited at 2006-10-13 02:41]


 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 19:38
Chinese to English
+ ...
勾勾 Oct 13, 2006

Zhoudan wrote:

身份认证的几种方式:http://www.proz.com/?sp=vid_application



Zhoudan,

Thanks for the info. The number 3 option sounds simple and inexpensive enough.

I think I'll get me verified too. That's one less blabbermouth Kevin will have to contend with.



[Edited at 2006-10-13 03:47]


 

Zhoudan  Identity Verified
Local time: 08:38
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
姚兄近照光彩照人 Oct 13, 2006

大家可曾注意到?想必是了了考证心愿,心情舒畅.......:-D

 

Chinoise  Identity Verified
Local time: 21:38
English to Chinese
+ ...
表里如一 :) Oct 13, 2006

Zhoudan wrote:
姚兄近照光彩照人
大家可曾注意到?想必是了了考证心愿,心情舒畅.......:-D


 

Shaun Yeo  Identity Verified
Local time: 08:38
English to Chinese
+ ...
期待中…… Oct 13, 2006

Donglai Lou wrote:
"丑媳妇还见不得公婆。"

东来兄太谦了。我看了本地化小组的名单,乖乖,都是资深行家呀。有你们这些好手参与,成果没有不好的理由。
就看Proz管理层准备何时开放了。期待中……


 

Shaun Yeo  Identity Verified
Local time: 08:38
English to Chinese
+ ...
Greetings to our two ladies! Oct 13, 2006

Ms Zhoudan、Ms Chinoise:
两位别取笑了,那是我04年的照片。日前揽镜自照,惊见满头灰发如霜。心乱如麻之余,无奈只能找出旧时照,妄图唤回旧时容。此举虽有自欺欺人之嫌,但画饼充饥,却也聊胜于无。眼下世道艰难,小弟这小小的自我陶醉状,于人于已并无大碍,还请两位恕罪则个。


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

简体中文网页已经上了! (Proz.com has been PARTIALLY localized into Chinese!)

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search