Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23] >
简体中文网页已经上了! (Proz.com has been PARTIALLY localized into Chinese!)
Thread poster: Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 04:02
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
Sep 27, 2006



我才发现...

论坛的“视图”好像应该改成“查看次数”。
“论坛总揽”是不是应该写成“论坛总览”?

“如果需要版主,在这里此选择一位。”似乎应该是“...在这里选择一位”或者“...在此选择一位”。



[修改时间:2006-09-27 06:28]

[标题经过网站人员工或版主修改 2006-09-30 18:43]

[标题经过网站人员工或版主修改 2006-10-07 23:39]


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 04:02
English to Chinese
+ ...
還有些地方需要補充 Sep 27, 2006

Zhoudan wrote:



我才发现...

论坛的“视图”好像应该改成“查看次数”。
“论坛总揽”是不是应该写成“论坛总览”?



看來還有些地方尚未完成,還有些地方需要修訂補強。但大體上看來,已經可以上網了。如果同仁看到有錯誤的地方,可以幫忙指出修訂,需要補充翻譯的地方,也可以請同仁幫忙完成呢。

看到中文簡體版推出,蠻高興的。中文翻譯者至少可以和其它語文翻譯者平起平坐了。

另外, http://www.proz.com/topic/55502 這一串的討論也需要中文同仁的意見呢。


[修改时间:2006-09-27 06:17]


Direct link Reply with quote
 

Chinoise  Identity Verified
Local time: 17:02
English to Chinese
+ ...
Where? Sep 27, 2006

Zhoudan wrote:

简体中文网页已经上了


Direct link Reply with quote
 

Donglai Lou  Identity Verified
China
Local time: 04:02
Member (2002)
English to Chinese
+ ...
将site language改成chinese Sep 27, 2006

Hi! Betty
将proz.com页面左上角的site language 改一下即可。

[Edited at 2006-09-27 12:18]


Direct link Reply with quote
 

Chinoise  Identity Verified
Local time: 17:02
English to Chinese
+ ...
谢谢Donglai! Sep 27, 2006

Donglai Lou wrote:

Hi! Betty
将proz.com页面左上角的site language 改一下即可。

[E


[修改时间:2006-09-27 12:28]


Direct link Reply with quote
 

Chinoise  Identity Verified
Local time: 17:02
English to Chinese
+ ...
...... Sep 27, 2006

"提问者得会员层级"-->"提问者的会员层级"

Direct link Reply with quote
 

stonejohn  Identity Verified
China
Local time: 04:02
English to Chinese
+ ...
乐一个先 Sep 29, 2006

大家发现问题都跟Kevin说一下,估计很快就能完善起来了:-)

节日快乐!


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 16:02
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
算是節日的獻禮吧 Sep 29, 2006

祝大家中秋節、國慶節快樂!

仍看不到簡體中文板是怎樣的,可能是設定及年齡問題。


Direct link Reply with quote
 

Shaun Yeo  Identity Verified
Local time: 04:02
English to Chinese
+ ...
我也看不到…… Sep 29, 2006

我也看不到。我的site language没有中文,奇怪。是不是要设定什么?

Direct link Reply with quote
 

Chinoise  Identity Verified
Local time: 17:02
English to Chinese
+ ...
两位: Sep 29, 2006

必须先登录,然后再点击“Site language”......

Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 04:02
English to Chinese
+ ...
Slide the bar to the end and... Sep 29, 2006

Shaun Yeo wrote:

我也看不到。我的site language没有中文,奇怪。是不是要设定什么?


點擊 Site language,把直桿拉到底,從最後往上算第五個語言是中文。看來這裡的語言是按在地化順序排列,並非按字母順序。


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 16:02
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
No Luck Sep 29, 2006

Site language drop down 只有9種語言,但無一是中文,試了又試都無效,放棄。吾老矣,現在只知吃東西,睡覺,其他的就量力而為,算了。

Direct link Reply with quote
 

Shang
China
Local time: 04:02
English to Chinese
字太小,看不清 Sep 29, 2006

中文字太小,看不清楚,每次选字号嫌麻烦。

有的翻译不像简体中文,倒有些像繁体。

询问新的翻译问题 -- “问题”好像不能“询问”
张贴一个翻译项目/张贴一个新话题 -- “一个”读起来怪怪的
看更多翻译问题/看更多翻译论坛 -- “看”-〉查看/浏览是不是更顺口一点
您可以从过去刊登的30万条帖子中找到您所需要的技术窍门和解决方案。-- 没听说过“技术窍门”
项目类型: 潜在可能的 ----- 不懂



[修改时间:2006-09-29 18:21]


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 04:02
English to Chinese
+ ...
Good luck! Sep 29, 2006

pkchan wrote:

Site language drop down 只有9種語言,但無一是中文,試了又試都無效,放棄。吾老矣,現在只知吃東西,睡覺,其他的就量力而為,算了。


一共 22 種語言,其中一種是做 test 用的,從上面算來第十八個、從底下算來第五個,那就是中文。

Good luck!


Direct link Reply with quote
 

Shaun Yeo  Identity Verified
Local time: 04:02
English to Chinese
+ ...
Still no luck Sep 30, 2006

谢谢各位指点!但我和PKChan兄一样,还只看到9个语言,没有文哲兄说的22个,也没有中文。
不晓得其他朋友有无同样状况?


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

简体中文网页已经上了! (Proz.com has been PARTIALLY localized into Chinese!)

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search