Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20]
Off topic: 旅游见闻 Travel Broadens One's Mind
Thread poster: David Shen

David Shen  Identity Verified
Local time: 14:18
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
【老沈说戏】 《唐僧再访西域记》 Mar 3

《唐僧再访西域记》 Episode One
Derived from the Silk Road Map

话说大唐高僧一千三百多年后再次出访西域。这次团队:五人二马(添了个饲马副官胡彪),看那两匹马儿一白一棕,煞是威风。装备上也今非昔比,别的不提,光说给猪八戒配备的高倍望远镜,往他那鼻子上一搁,能测范围足于敢跟千里眼叫板。

师徒一行西出长安,过兰州,歇张掖,抵酒泉后,好好地整顿了一番行装和食粮,准备继续上路。可接下去“路在何方”?要问天了。


Fig.01 酒泉城外嘉峪关

唐僧:
胡彪贤弟,这次一路走来多亏了有您照顾,马儿看上去没有累着。

胡彪:
师傅过奖,此乃弟子份内之事,每个月捌万叁千元的工资,不能白拿。

唐僧:
接下去的路就要难了。前面好像就是火焰山,你那马快,手里又有《丝路地图》,是否先去探探路?

胡彪:
过林海穿雪原,我胡彪一马当先,可这火焰山???师傅,不是我不肯,就是我那血汗宝马也吃不消啊!还是请悟空去吧.

沙僧:
大师兄正在斗牛魔王呢,铁扇公主这次连借都不肯借了,出两百万押金还是不肯。

胡彪:
哪只有派八戒去咯。这西域,他跟您走过一趟,比我熟悉。

八戒一听,心里一惊,想想那年过火焰山的情景:


Fig.02 火焰山

八戒:
老猪不去,又没马又没啥的,这种地方走一趟回来不成脆皮猪,肯定也一根毛都不剩了。

胡彪:
多背点水呀。

八戒:
笑话,这条路老猪走过,出了玉门关,眼泪掉不完。现在都出了嘉峪关了,哪还有水,真是少见多嘴!

胡彪:
这不,我这图上标着呢,再往前不到一千里,有个大湖。边上还有人题了一首诗呢。

八戒:
什么诗啊词的,反正老猪不去,要去也要等大师兄回来咱跟他一起去。

胡彪(开始念诗):
出关千里有大湖,其名就叫罗布泊。
湖边美女成群绕,世人谓之女儿国。

八戒(恍然大悟):
喔对头,对头,别说了!
师傅,沙师兄,老猪我一马当先,这就去。

胡彪:
一马当先?我这马你不能带去,要马你问师傅去。

八戒:
胡头,那师傅骑什么?你那匹不是自称血汗宝马吗,我骑了可以快去快回。

唐僧:
八戒,对你四师弟,不得无礼。再说他那匹马也不一定听你使唤。

八戒:
哪怎么办?(抓抓脑袋)
这样吧,师傅您叫四师弟骑着马,给我殿后。但叫他别跟得太近,离我远一点少点风声,让我先去探路。如听到我大叫了,那就赶紧上来。

(End of 1st Episode)


[Edited at 2018-03-03 16:56 GMT]


Direct link Reply with quote
 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 16:18
English to Chinese
+ ...
敦煌和麦积山 Mar 4

David Shen wrote:

中国的其他艺术如建筑等不论,光世界级的石窟造像还有许多地方,除了敦煌还有麦积山,两处都在甘肃。敦煌这座艺术殿堂,我有生之年总想去朝圣,哪怕是一趟。(原以为认识老傅后,去敦煌见菩萨会容易些!😁 现在都不肯在此露面了,不知他人在哪里。)看来有机会还是问问老孙,想不想几年之内计划一趟兰州行?(扯远了。)

老沈:

我曾在兰州工作、生活了14年。那个时期,我也想过去敦煌和麦积山,但一直没去。一方面没时间,另一方面也是因为囊中羞涩。改革开放之前,中央一直没让我们这几届大学生转正、提薪。我们的工资甚至低于与我们同年初中毕业但初中毕业后就进厂当学徒的工人。改革开放之后,常有外商来我公司洽谈业务。公司往往会派翻译人员带他们去麦积山游览,偶尔也会去敦煌(较远)。但我当时是工程师,不是翻译。尽管在谈技术问题时我也被抓差当过翻译,但游览时无须谈技术问题。我从兰州调到北京工作后,曾两次回兰州出差。最后一次已是30多年前的事情了。我每次回国时,也曾想抽空回兰州看看老同事、老朋友、老邻居,顺便去敦煌或麦积山游览。但每次回国日程都排得满满的,没时间去。以后恐怕也难说了。趁你还年轻,你应尽早去看看。乘飞机去敦煌还是很方便的。


Direct link Reply with quote
 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 16:18
English to Chinese
+ ...
”如果你有向往已久的地方,出发吧。” Mar 4

《一个美国女人69年前的敦煌朝圣,拍下了我们不曾看到的敦煌》

http://news.ifeng.com/a/20170831/51819752_0.shtml

69年前的敦煌莫高窟,开发和保护程度远不如现在,一切珍宝都处在尘封中,显得沧桑而神秘。一位名叫艾琳·文森特的美国女人离开家,独自上路,在敦煌莫高窟逗留10天,一共拍摄了168幅黑白照片,把我们不曾看到的敦煌凝固在胶片中。

David,

我借用该文末尾的一句话对你说:”如果你有向往已久的地方,出发吧。”


Direct link Reply with quote
 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 16:18
English to Chinese
+ ...
“此舞只应天上有,人间难得看几回” Mar 4

甘肃省歌舞团创作的《丝路花雨》。这段比较清晰的视频是 Steve 找到的:

https://www.youtube.com/watch?v=hwqYBQLHyTo&t=763s

( https://www.proz.com/post/2651164#2651164 )

这是百度的介绍: 《丝路花雨》


Direct link Reply with quote
 

David Shen  Identity Verified
Local time: 14:18
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
简洁的黑白照片 vs. 花里胡哨的彩色照片 Mar 5

ysun wrote:
。。。一句话对你说:”如果你有向往已久的地方,出发吧。”


谢谢分享!

艾琳拍的黑白照片,比现在许多花里胡哨的彩色照片要好。她当时能拍出这个水平,起码有两个因素是很多现代人不具备的:

1)那份投入,没有那份投入,她的构图不会那么讲究。

2)摄影技巧的掌握;当时的相机是没有太多功能选择的,技术不好的,很容易曝光不足或曝光过头,尤其是在反差很大的洞穴内。而这批照片曝光都很不错。摄影技巧的第二个方面就是对焦,就是该清晰的地方要清晰,要它模糊的地方就让它模糊。她有几张处理得很好,如第一张抽烟的,可能是很专业的摄影师拍的,还有她戴瓜皮帽的那张:


聚焦点就在那瓜皮帽上


Direct link Reply with quote
 

David Shen  Identity Verified
Local time: 14:18
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
又到春眠不觉晓 Mar 30

ysun wrote:
(唐)· 孟浩然
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少。


Cherry Blossom
IMG_1442

National Cherry Blossom Festival:
http://www.nationalcherryblossomfestival.org



Springtime lethargy made me sleep in,
Till I heard a symphony when all the birds sing.
How many flowers are gone overnight in the rain?
And how many still cling in the gusts of the wind?

Meng Haoran (689-740)
D.S.2018.0330.a

《老歌中译英》
又到春眠不觉醒,一壶春茶一首吟。
梳理重排中译英,唱支老歌自己听。
D.S.2018.0330.b


Direct link Reply with quote
 

QHE
United States
Local time: 17:18
English to Chinese
+ ...
新盤絲洞 Mar 31

盤絲洞(The Cave of the Silken Web)
https://www.youtube.com/watch?v=ZEegNG3Z08o

Lycosidae

秋去冬残,又值春光明媚、 踏青时节…
https://www.youtube.com/watch?v=lLfXqbDMPNE


Direct link Reply with quote
 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 16:18
English to Chinese
+ ...
“唯有春风应最惜,一年一度一归来。” Mar 31

David Shen wrote:


How many flowers are gone overnight in the rain?
And how many still cling in the gusts of the wind?


去年正是这时候,我们刚从华盛顿 DC 赏樱花回来。

IMG_1525

https://www.proz.com/forum/chinese/312856-should_translation_be_mixed_with_personal_understanding_and_or_explanation-page5.html#2644432
Fargoer wrote:

“知更雀的红胸,在雪地上,草地上站着,都极其鲜明。小蜂雀更小到无可苗条,从花梢飞过的时候,竟要比花还小。我在山亭中有时抬头瞥见,只屏息静立,连眼珠都不敢动,我似乎恐怕将这弱不禁风的小仙子惊走了。
此外还有许多毛羽鲜丽的小鸟,我因找不出它们的中国名字,只得阙疑。早起朝日未出,已满山满谷的起了轻美的歌声。在朦胧的晓风之中,倚枕倾听,使人心魂俱静。春是鸟的世界,“以鸟鸣春”和“春眠不觉晓,处处闻啼鸟”,这两句话,我如今彻底的领略过了!”
……

出自《山中杂记》,收入中国小学语文教材。


Direct link Reply with quote
 

David Shen  Identity Verified
Local time: 14:18
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
50 Colleges that are richer than some countries 名校五十所,富得可敌国。 May 17

其中最富是哈佛,只是此生无缘读。

https://thestacker.com/stories/848/colleges-richer-countries#1

这是前五名:


#1. Harvard University, MA


#2. Yale University, CT


#3. University of Texas, TX


#4. Stanford University, CA

Here is a better picture of Stanford:
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cd/Stanford_Oval_May_2011_panorama.jpg

And I like the Rodin sculptures in the courtyard:
https://st2.depositphotos.com/4136183/6075/i/950/depositphotos_60753917-stock-photo-rodin-bronze-sculptures-at-stanford.jpg



#5. Princeton University, NJ

[Edited at 2018-05-18 04:39 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

旅游见闻 Travel Broadens One's Mind

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search