Pages in topic:   < [1 2 3 4] >
困惑:Kudoz 里回答问题会出现类似“自导自演”的“托”吗?
Thread poster: Han Jinbin
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
Jinbin: Jan 14, 2007

其实你这个问题提的很好,热心助人和有人钻孔子实在不能混为一谈
如果你不说,MOD不一定会马上注意到这个问题,有问题还是应该指出,这样KUDOZ才能越办越好。

Han Jinbin wrote:

我来 Proz 的次数不多,也非正式的付费成员,对这里的环境和“游戏”规则不大熟悉。需要郑重声明的是,我并没有真正怀疑自己所回答问题的提问者,只是按照一般的防范性思维提出一个疑问。
但仍然要说出心里话,Kudoz 里的对一些问题的回答我难以接受,但取决权在提问者。我会比以前更加关注 Kudoz , 并对自己认为有把握的问题做出回答。希望我的问题没有给任何人带来任何不快。

横看成岭侧成峰
远近高低各不同
不识庐山真面目
只缘身在此山中

愿与诸君共同体验语言带给我们的乐趣!


[Edited at 2007-01-14 06:54]


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 07:59
English to Chinese
+ ...
别再打牠了! Jan 14, 2007

Juliazou wrote:
窗户打开了,苍蝇就飞进来了


记不得是哪位日本作家写的苍蝇:

别再打牠了!看牠吃饱了,在那儿捻着须的样子煞是可爱。再说,牠吃的实在也不多。


[Edited at 2007-01-14 09:15]


 
Angeline PhD
Angeline PhD  Identity Verified
China
Local time: 07:59
English to Chinese
+ ...
PKchan大叔 Jan 14, 2007

PKchan大叔,同开心:D

Angeline

pkchan wrote:

Juliazou wrote:

Hong Han wrote:

真是晕倒,这个kudoz并不代表什么吧?
只不过是帮人一把而已,别人是否认可,是否接受,自然有他自己的想法.


我来这个网站时,最开始注意到的就是kudoz这个很有特色的地方,觉得有个翻译们互相帮助的地方真是太好了。那时还不知道kudoz得分对排名有影响。我同意Hong Han的看法,回答问题只是帮人一把而已,不必在乎会不会得分。就像在现实生活里做了好事也不希望一定要有回报一样,实际上,在你帮助别人时,内心愉悦的感受就已经是最大的回报了。何况我们有时也需要在kudoz里得到别人的帮助呢?:)


陳叔今日好開心,新的一代﹕ Juliazou 和 Hong Han 很有見地。排名不要緊,幫人先至真。

[Edited at 2007-01-14 02:20]


 
Angeline PhD
Angeline PhD  Identity Verified
China
Local time: 07:59
English to Chinese
+ ...
真是和我当年有一拼! Jan 14, 2007

你这样可真是和我当年当学生的时候有一拼,尤其是上硕士的时候,就一些专业上的,课题上的问题,非把别人都驳倒了,我就觉得很快意。到后来上博士的时候,还有点这样,每周的例会,非要驳倒一大片,才觉得过瘾。等作了老师,呵呵,看那些学生在每周的例会上争来争去,想想自己当年的模样,不仅莞尔:D

Han Jinbin wrote:

我可能心地做不到像大家那么纯净。实话实说,我去 Kudoz 里面去回答问题也不是为了什么排名,但我有点和他人“比试”的意味在里面,班门卖斧,见笑。
我也不知怎么回事,平时在与同事打交道的时候,特别喜欢挑别人言语里的毛病,所以同事们都觉得我喜欢“挑刺儿”,呵呵,当然是开玩笑。再就是我喜欢和人争论,有的时候会和人闹得不愉快,但”真理越辩越明”嘛!现在虽然喜欢争论的毛病收敛了不少,但碰上投缘的朋友还是快乐地会争论起来。
说这些的原因还是希望大家能够理解,我发这个主题绝无伤害那个人的意图,我也并不是个骨子里小心眼的家伙。
另外,Wenjer Leuschel 老兄把“熟能生巧”演绎成“手能生脚”,很有创意。
大家共同努力,让我们的译文生动起来。



[Edited at 2007-01-14 06:10]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
Hong, Jan 14, 2007

我插一句题外话,你当老师,也想搞业余翻译,还是想慢慢转为全职自由译者?因为我原来没搞清楚你是在当老师。

Hong Han wrote:

你这样可真是和我当年当学生的时候有一拼,尤其是上硕士的时候,就一些专业上的,课题上的问题,非把别人都驳倒了,我就觉得很快意。到后来上博士的时候,还有点这样,每周的例会,非要驳倒一大片,才觉得过瘾。等作了老师,呵呵,看那些学生在每周的例会上争来争去,想想自己当年的模样,不仅莞尔:D



 
Angeline PhD
Angeline PhD  Identity Verified
China
Local time: 07:59
English to Chinese
+ ...
chance 大姐 Jan 14, 2007

chance 大姐,我以前是sjtu的老师,2006年以前。这里大概只有建军对我的情况比较了解。博士毕业后,作完博士后,再当老师的,而且很快就拿到副教授职称了。但当了老师以后,发现作为青年教师,只能给所谓的老教授跑腿打杂,我并没有对老教授们有任何不满,相反,我非常尊重他们。我留在学校当老师的想法很简单,希望能作自己想作的事情,希望能在学术上有所建树,�... See more
chance 大姐,我以前是sjtu的老师,2006年以前。这里大概只有建军对我的情况比较了解。博士毕业后,作完博士后,再当老师的,而且很快就拿到副教授职称了。但当了老师以后,发现作为青年教师,只能给所谓的老教授跑腿打杂,我并没有对老教授们有任何不满,相反,我非常尊重他们。我留在学校当老师的想法很简单,希望能作自己想作的事情,希望能在学术上有所建树,还有就是桃李满天下。因为之前我已在研究所,Huawei,Siemens等公司工作过,觉得学校才是我比较合适的选择。其实是我自己对现在高校体制没有做好思想准备,呵呵,以课题经费为目标,说白了就是以钱为目标,这大概与上海是经济发达地区有关吧。而且是行政远远在学术之上,我受不了了,哈哈,彻底粉碎了我为人师表的单纯梦想。2005年底,自己退出啦,自己接一些项目作。11月份刚结束一个coding的项目,被累惨了,持续10个月的高强度脑力、体力劳动。那段时间一直没有来proz,以前还到建军的个人版上发发帖,看一看。

翻译是因为这些年一直在作,有一两个固定的直接客户,已经合作有五年多了,量不大,但断断续续一直有。当时为什么开始翻译,那就是另一段故事了,呵呵,也是在论坛上的热心肠给我带来的。还有就是越来越在翻译中找到乐趣了,不同的表述方式,上下文间的联系等等,都觉得非常有意思。再有就是当时我自己的一片paper,英文的,投稿前,随便拿给一个外籍教授看看,他花了半个月看完十多页,只改了一个词,当时被这个词很受打击了一下,原来自以为是的英文还是没到家啊,从此不再Ch-EN。

最近比较闲一些了,总结2006年的课题,写写paper,还有就是在proz上流连。当然,也是希望开拓在翻译方面的业务,毕竟经济决定上层建筑,上海的消费,尤其房价,对我们都是很大的压力。

提到这些,想到当年犹豫是否从学校退出时,曾经问过建军,具体忘了建军说什么了(得查查msn的记录才知道),但从建军那里得到的都是鼓励。哈哈,我这人不习惯对人说什么感谢的话,但还是应当谢谢建军。

罗嗦这么多,希望chance大姐不要烦我啊:P


chance wrote:

我插一句题外话,你当老师,也想搞业余翻译,还是想慢慢转为全职自由译者?因为我原来没搞清楚你是在当老师。

Hong Han wrote:

你这样可真是和我当年当学生的时候有一拼,尤其是上硕士的时候,就一些专业上的,课题上的问题,非把别人都驳倒了,我就觉得很快意。到后来上博士的时候,还有点这样,每周的例会,非要驳倒一大片,才觉得过瘾。等作了老师,呵呵,看那些学生在每周的例会上争来争去,想想自己当年的模样,不仅莞尔:D

Collapse


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
Hong, Jan 14, 2007

你这段自我介绍很好,可以使论坛上的人进一步了解你的实力,有合适的项目很有可能找你合作。我也听建军提到过你,但不知道你们还有这样的交情。

十多页的论文改一个词你都觉得不行,我写一页可能被人改十多个词,也没觉得怎么样,你这一说让我无地自容


 
Angeline PhD
Angeline PhD  Identity Verified
China
Local time: 07:59
English to Chinese
+ ...
:) Jan 14, 2007

chance大姐,因为那是个非常非常常见的词,crossroad,所以被打击了:(

chance wrote:

你这段自我介绍很好,可以使论坛上的人进一步了解你的实力,有合适的项目很有可能找你合作。我也听建军提到过你,但不知道你们还有这样的交情。

十多页的论文改一个词你都觉得不行,我写一页可能被人改十多个词,也没觉得怎么样,你这一说让我无地自容


[Edited at 2007-01-14 11:00]


 
Julia Zou
Julia Zou  Identity Verified
China
Local time: 07:59
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
We have something in common. Jan 14, 2007

[quote]Hong Han wrote:

chance 大姐,我以前是sjtu的老师,2006年以前。这里大概只有建军对我的情况比较了解。博士毕业后,作完博士后,再当老师的,而且很快就拿到副教授职称了。但当了老师以后,发现作为青年教师,只能给所谓的老教授跑腿打杂,我并没有对老教授们有任何不满,相反,我非常尊重他们。我留在学校当老师的想法很简单,希望能作自己想作的事情,希望能在学术上有所建树,还有就是桃李满天下。因为之前我已在研究所,Huawei,Siemens等公司工作过,觉得学校才是我比较合适的选择。其实是我自己对现在高校体制没有做好思想准备,呵呵,以课题经费为目标,说白了就是以钱为目标,这大概与上海是经济发达地区有关吧。而且是行政远远在学术之上,我受不了了,哈哈,彻底粉碎了我为人师表的单纯梦想。2005年底,自己退出啦,自己接一些项目作。11月份刚结束一个coding的项目,被累惨了,持续10个月的高强度脑力、体力劳动。那段时间一直没有来proz,以前还到建军的个人版上发发帖,看一看。

[quote]chance wrote:

Hong Han,
现在仍是高校青年教师的我,也有一肚子的苦水啊。:) 有机会我们俩聊聊。尽管也觉得有诸多不公平和不能接受的地方,但我想我是不会辞职的,因为我非常喜欢教师这个职业,非常喜欢和学生在一起。何况,一年还有差不多四个月的寒暑假可供自己自由支配呢。对了,我的寒假生活开始了。
不过,我真是佩服你的勇气。在学校呆了很长时间的人一般会产生很深的学校情节(我就是),一般会很难做出离开学校的选择。但不是有这么一句吗?树挪死,人挪活。希望你在新的天地里能有更大的发展,心情也更加愉快!


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 07:59
English to Chinese
+ ...
平心看待 Jan 14, 2007

chance wrote:

其实你这个问题提的很好,热心助人和有人钻孔子实在不能混为一谈
如果你不说,MOD不一定会马上注意到这个问题,有问题还是应该指出,这样KUDOZ才能越办越好。


相似:

这个世间的机械智巧很多,有些不是普通人看得穿的。利用 KudoZ 来哄抬自己,不过是一种非常容易拆穿的伎俩,而且长远来看对自己不见得真的有什么益处。

热心助人和钻孔子当然有别。只是,如果要指控别人,最好明明白白提出证据,否则就像我曾经指出也有这种做法时,得到的回应是:Be positive.

事实上,所有的作弊都会有漏洞,真要认真抓出来,并不难。比方说,在论坛上解党互相哄抬,明眼人其实也看得出来,只是一般情况下,很少人愿意拆穿,尤其是在牵涉到权力运作时,聪明人更是不会在自己不利的情况下硬要揭穿什么。

有正义感很好,但首先注意自己的安全最重要。这是我常给愤青们的建议。


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
文哲: Jan 14, 2007

如果按你自己说的:对“在论坛上解党互相哄抬”的指控,明明白白地提出证据,你能吗?说话要负责。

Wenjer Leuschel wrote:

只是,如果要指控别人,最好明明白白提出证据,否则就像我曾经指出也有这种做法时,得到的回应是:Be positive.

事实上,所有的作弊都会有漏洞,真要认真抓出来,并不难。比方说,在论坛上解党互相哄抬,明眼人其实也看得出来,只是一般情况下,很少人愿意拆穿,尤其是在牵涉到权力运作时,聪明人更是不会在自己不利的情况下硬要揭穿什么。



[Edited at 2007-01-14 18:15]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 18:59
Chinese to English
+ ...
我是这么看的 Jan 14, 2007

chance wrote:

如果按你自己说的:对“在论坛上解党互相哄抬”的指控,明明白白地提出证据,你能吗?说话要负责。

Wenjer Leuschel wrote:

只是,如果要指控别人,最好明明白白提出证据,否则就像我曾经指出也有这种做法时,得到的回应是:Be positive.

事实上,所有的作弊都会有漏洞,真要认真抓出来,并不难。比方说,在论坛上解党互相哄抬,明眼人其实也看得出来,只是一般情况下,很少人愿意拆穿,尤其是在牵涉到权力运作时,聪明人更是不会在自己不利的情况下硬要揭穿什么。



http://www.proz.com/topic/43589?start=90&float=



Some of us have very similar life experiences. To have similar mores and views on things is not surprising at all. (somehow it feels like one of Mao's quotations fits in here perfectly, but I was never one to be able to recite most of them )

I enjoy reading a lot of the posts here, yours among others.



The above is something I said to David sometime in June last year. I figured I'd trot it out to see if it is relevant at all here?

IMHO it is totally understandable that some people feel more friendly or affiliated with certain others, perhaps because of similar life experiences or opinions that they have in common. A good example of this is the Cantonese-speaking gang in the food thread. There's absolutely nothing wrong with it IMO.

To be honest, I happen to think very highly of all the guys that frequent this forum who have been through the Cultural Revolution. I think all of them are upright, straight forward, very knowledgable, and well-spoken, good traits that are inclusive but not limited.

BTW, the quote of Mao's that I was thinking of at the time was this as I subsequently found out:



人们的社会存在决定人们的思想



 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
我也这么看 Jan 14, 2007

但是没能像 Steve 那样坦率平静地表达出来。

PS:从 Steve 那条链接里偶然发现David 换了照片,越来越自信

wherestip wrote:

Wenjer Leuschel wrote:

只是,如果要指控别人,最好明明白白提出证据,否则就像我曾经指出也有这种做法时,得到的回应是:Be positive.

事实上,所有的作弊都会有漏洞,真要认真抓出来,并不难。比方说,在论坛上解党互相哄抬,明眼人其实也看得出来,只是一般情况下,很少人愿意拆穿,尤其是在牵涉到权力运作时,聪明人更是不会在自己不利的情况下硬要揭穿什么。



http://www.proz.com/topic/43589?start=90&float=



Some of us have very similar life experiences. To have similar mores and views on things is not surprising at all. (somehow it feels like one of Mao's quotations fits in here perfectly, but I was never one to be able to recite most of them )

I enjoy reading a lot of the posts here, yours among others.



The above is something I said to David sometime in June last year. I figured I'd trot it out to see if it is relevant at all here?

IMHO it is totally understandable that some people feel more friendly or affiliated with certain others, perhaps because of similar life experiences or opinions that they have in common. A good example of this is the Cantonese-speaking gang in the food thread. There's absolutely nothing wrong with it IMO.

To be honest, I happen to think very highly of all the guys that frequent this forum who have been through the Cultural Revolution. I think all of them are upright, straight forward, very knowledgable, and well-spoken, good traits that are inclusive but not limited.

BTW, the quote of Mao's that I was thinking of at the time was this as I subsequently found out:



人们的社会存在决定人们的思想




 
Angeline PhD
Angeline PhD  Identity Verified
China
Local time: 07:59
English to Chinese
+ ...
:) Jan 15, 2007

Julia,还好我不是一直在学校里,也走了不少的地方,国有研究所啊,华为啊,西门子啊,知道自己的能力可以让自己过得更好。但真是粉碎了我为人师表的梦想:(

Juliazou wrote:


Hong Han,
现在仍是高校青年教师的我,也有一肚子的苦水啊。:) 有机会我们俩聊聊。尽管也觉得有诸多不公平和不能接受的地方,但我想我是不会辞职的,因为我非常喜欢教师这个职业,非常喜欢和学生在一起。何况,一年还有差不多四个月的寒暑假可供自己自由支配呢。对了,我的寒假生活开始了。
不过,我真是佩服你的勇气。在学校呆了很长时间的人一般会产生很深的学校情节(我就是),一般会很难做出离开学校的选择。但不是有这么一句吗?树挪死,人挪活。希望你在新的天地里能有更大的发展,心情也更加愉快!


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 07:59
English to Chinese
+ ...
相似: Jan 15, 2007

chance wrote:

如果按你自己说的:对“在论坛上解党互相哄抬”的指控,明明白白地提出证据,你能吗?说话要负责。


呵呵,我又说是这里的事情吗?


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

困惑:Kudoz 里回答问题会出现类似“自导自演”的“托”吗?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »