Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] >
Off topic: 妙文共赏
Thread poster: Zhoudan

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 17:50
Chinese to English
+ ...
市场繁荣 Aug 7, 2007

Jianjun,

"60后" 一词我查了一下才搞懂, 那才真算是老朽了

I can imagine the hustle and bustle of throngs of people enjoying a weekend get-together at a trendy coffee shop or ice cream parlor. It must be nice once in a while. As the old saying goes, "All work and no play makes Jack a dull boy".

A colleague of mine from 杭州 keeps telling me I should make a trip to China. She actually recommends buying a place over there; because according to her it's a lot more dynamic and exciting. Hmmm, for me it probably takes a lot more than that to make such a move.



[Edited at 2007-08-08 01:44]


Direct link Reply with quote
 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 17:50
English to Chinese
+ ...
国际水平的房价物价 Aug 7, 2007

wherestip wrote:

又看到这一篇短文简单介绍新的有钱人怎样生活. 对国内的大概是习以为常、司空见惯了, 对我这样比较闭塞的可挺新鲜

http://www.cnd.org/my/modules/wfsection/article.php?articleid=17354


Steve,

此人说,“房价和物价比我们在美住的小城市都贵得多”,我认为她说的一点儿都不夸张。上次听你介绍奥斯汀北的Sun City之后,我还真去“考察”了一下。300平米(1平米=10.76 square feet)左右的独立屋(中国称为别墅),4卧2厅1书房3浴加2至3车位车库,周围还有一英亩(约合中国6亩)土地,价格也就在30万美元上下。这对于一般双职工家庭而言,并非高不可攀。据国内来的一位朋友说,类似的房子在北京至少得100万美元,而且北京已经不让再盖这种别墅式房子了。另外,据说国内买房只有70年的房屋使用权,土地并不属于房主。

我对Sun City还有一层好感,因为假如我住那里,当有人问我“Mr. SUN, where do you live?”时,我就可以说“SUN city!”

http://www.suncity.com/homefinder/Community.aspx?ID=100011


Direct link Reply with quote
 

Shaunna  Identity Verified
United States
Local time: 18:50
English to Chinese
+ ...
:D Aug 7, 2007



Yueyin Sun wrote:

我对Sun City还有一层好感,因为假如我住那里,当有人问我“Mr. SUN, where do you live?”时,我就可以说“SUN city!”

http://www.suncity.com/homefinder/Community.aspx?ID=100011


Direct link Reply with quote
 

xxxchance
French to Chinese
+ ...
我自从看了Sun City的报导后,也觉得好 Aug 7, 2007

劝朋友到你们那里去买房,链接都给了,她说你们那里的身份不好办。

是我第一个在论坛说起Sun City的,Yueyin如果在那里买房也得谢我一声
Yueyin Sun wrote:

Steve,

此人说,“房价和物价比我们在美住的小城市都贵得多”,我认为她说的一点儿都不夸张。上次听你介绍奥斯汀北的Sun City之后,我还真去“考察”了一下。300平米(1平米=10.76 square feet)左右的独立屋(中国称为别墅),4卧2厅1书房3浴加2至3车位车库,周围还有一英亩(约合中国6亩)土地,价格也就在30万美元上下。这对于一般双职工家庭而言,并非高不可攀。据国内来的一位朋友说,类似的房子在北京至少得100万美元,而且北京已经不让再盖这种别墅式房子了。另外,据说国内买房只有70年的房屋使用权,土地并不属于房主。

我对Sun City还有一层好感,因为假如我住那里,当有人问我“Mr. SUN, where do you live?”时,我就可以说“SUN city!”

http://www.suncity.com/homefinder/Community.aspx?ID=100011


[Edited at 2007-08-07 17:15]


Direct link Reply with quote
 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 17:50
English to Chinese
+ ...
正在努力码字 Aug 7, 2007

chance wrote:

是我第一个在论坛说起Sun City的,Yueyin如果在那里买房也得谢我一声


如果真能搬去SUN City,一定请你全家来作客。我正在努力码字,而且,即使搬到SUN City之后也要继续码,直至SUNSET!:D


Direct link Reply with quote
 

xxxchance
French to Chinese
+ ...
好好,祝你早日如愿! Aug 7, 2007

如果我女儿那时在美国学习我肯定来!

Yueyin Sun wrote:

chance wrote:

是我第一个在论坛说起Sun City的,Yueyin如果在那里买房也得谢我一声


如果真能搬去SUN City,一定请你全家来作客。我正在努力码字,而且,即使搬到SUN City之后也要继续码,直至SUNSET!:D


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 17:50
Chinese to English
+ ...
greener grass Aug 7, 2007

Yueyin Sun wrote:

国际水平的房价物价 ...



Yueyin,

You're absolutely right. I can see how expensive it's getting to be living in big cities in China these days. To sink money into expensive over-inflated real estate just doesn't make any economic sense to me. I think for people like us, it's much easier, not to mention more enjoyable, to maintain a comfortable living here in the U. S.

BTW, thanks for those metric and English conversion factors you provided.



[Edited at 2007-08-08 02:16]


Direct link Reply with quote
 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 17:50
English to Chinese
+ ...
Just to give an idea Aug 8, 2007

wherestip wrote:

greener grass ...

How much would it cost to buy a four-bedroom house in my town, Round Rock, Texas?
http://www.ryland.com/find-your-new-home/2-austin/3030-hidden-glen.html

Also, income in the United States:
http://en.wikipedia.org/wiki/Income_in_the_United_States


Direct link Reply with quote
 

xxxchance
French to Chinese
+ ...
别老让我们嫉妒好不好 ;-) Aug 8, 2007

美国的房地产比法国便宜许多,比英国更便宜,我不明白为什么那些英国人不去美国买房?

[Edited at 2007-08-08 07:47]


Direct link Reply with quote
 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 17:50
English to Chinese
+ ...
因地区而异 Aug 8, 2007

美国各地房价也相差很大。奥斯汀地区30万美元的房子要是在洛杉矶、旧金山或San Jose恐怕也得100万美元以上,纽约就更甭提了。

Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 17:50
Chinese to English
+ ...
城乡差别 Aug 8, 2007

Yueyin Sun wrote:

美国各地房价也相差很大。奥斯汀地区30万美元的房子要是在洛杉矶、旧金山或San Jose恐怕也得100万美元以上,纽约就更甭提了。



That's very true. However, the quality of life is just as good, if not better, in smaller size cities and suburban areas. It's very different than the wide gap that may exist between the wealthier and more educated metropolitan areas compared to the poorer and more backwards rural areas in China. I imagine this discrepancy still remains to some extent, despite all the progress that's been made.

If someone wants to live where all the "action" is, or wants to do without the hassle of having to drive a car, or perhaps prefers to live close to a Chinatown, then there definitely is an advantage of living in a big city like New York City or Chicago.



[Edited at 2007-08-08 17:11]


Direct link Reply with quote
 

xxxchance
French to Chinese
+ ...
从生活角度讲当然还是中小城市好 Aug 9, 2007

有本事生活在乡村海边就更好,留在巴黎这样大城市里的人往往为工作所迫。
wherestip wrote:

Yueyin Sun wrote:

美国各地房价也相差很大。奥斯汀地区30万美元的房子要是在洛杉矶、旧金山或San Jose恐怕也得100万美元以上,纽约就更甭提了。



That's very true. However, the quality of life is just as good, if not better, in smaller size cities and suburban areas. It's very different than the wide gap that may exist between the wealthier and more educated metropolitan areas compared to the poorer and more backwards rural areas in China. I imagine this discrepancy still remains to some extent, despite all the progress that's been made.

If someone wants to live where all the "action" is, or wants to do without the hassle of having to drive a car, or perhaps prefers to live close to a Chinatown, then there definitely is an advantage of living in a big city like New York City or Chicago.



[Edited at 2007-08-08 17:11]


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 17:50
Chinese to English
+ ...
Viva La France Aug 9, 2007

chance,

I'm impressed by this ...


http://www.internationalliving.com/issues/2007/2007_article.html

http://www.internationalliving.com/france/


Direct link Reply with quote
 

xxxchance
French to Chinese
+ ...
Thanks Steven Aug 9, 2007

我把链接收藏了,那都是给外国人看的,不过确实挺详细。这里环保远不如瑞士,税太高,所以我们这里的有钱人把家都搬到周边国家去了,但仍在法国生活

论自然环境可能还是新西兰好,以后一定争取去看看。



Direct link Reply with quote
 

Zhoudan  Identity Verified
Local time: 07:50
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
请接服务台 Aug 24, 2007

刚才做research,无意中读到这篇温馨的小文。祝大家周末好心情。

http://www.bliayad.org/articles/pages/0230.htm


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

妙文共赏

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search