请问前辈们怎么用TRADOS
Thread poster: Yuting Xiao

Yuting Xiao  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:57
English to Chinese
+ ...
Mar 13, 2007

我装了TRADOS FREELANCE 7 & MULTITERM 7,一直不能成功的把一些现成的翻译库和术语库导入到TRADOS WORKBENCH里.老有错误出现.也认真看了些论坛,但还是不解.哪位前辈请帮帮忙,解答一下.如果人在伦敦最好,我乐意请前辈喝杯咖啡以表谢意.

 

fauna
Local time: 18:57
Chinese to English
+ ...
兼容问题? Mar 13, 2007

会不会你机器上软件装的太多,会有不兼容的问题? TRADOS本身带有一些教程,你可以试试.

 

Yuting Xiao  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:57
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
还有个问题 Mar 14, 2007

我想问题可能真的是兼容问题,MULTITERM CONVERT对中文不支持,可能是装的时候设定没做好, 后来直接用其他工具转成XML格式,再导入成MT-成功。现在还有一个问题,已经导入到TM的记录,在翻译的时候,TRADOS WORKBENCH里把中英文显示在源文件窗口(即WORKBENCH中间的窗口)而且是连在一起,然后下面显示no match。请问这是哪里出问题了呢?谢谢!!!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

请问前辈们怎么用TRADOS

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search