Technical Decoding Problem
Thread poster: Zhaxe

Dec 10, 2002

Dear Xiaoping Fu,

I think you can get more response in the Chinese forum for your question, because I do not have such technical background regarding the Chinese codes.


Thank you Zhaxe, My problem is that the same text was not displayed properly on the other page in There are, as you noticed, a few simplified characters mixed in the text. But they are not the problem. They show up well in both pages. perhaps the other page\'s character-set is not set properly, or not the same as here?

The typical issue is that wherever the traditional character 運\ is encountered, it and several following characters are messed up. Do you have any idea what the problem is?

Thanks again.

[ This Message was edited by: on 2002-12-06 01:33 ]

I could not see your other page, and I have no idea why it happened like that regarding when you encountered the character 運\! I still think it is a very strange text to write with mixing different kinds of characters. But I don\'t know, maybe Chinese do this habitually, is it true? I have personally never seen such a text.

I put the quotes from the previous dialogue below. I hope that you can get a better response from this forum, Xiaoping. Good luck.


Maybe part of the problem is mixed script. Just in the first line there are several noticeable simplified and traditional characters mixed together. Actually, I see it everywhere!

Note these characters on the first line:



Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Technical Decoding Problem

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search