如何让翻译者的人生变得幸福而快乐?
Thread poster: Xiedong Lei

Xiedong Lei
China
Local time: 22:44
English to Chinese
+ ...
Apr 7, 2007

换一个主题:

大家有时间请跟贴探讨“如何让翻译者的人生变得幸福而快乐?”

讨论宗旨:

广交朋友,广结善缘——这是人生幸福快乐的基础


 

Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 22:44
English to Chinese
+ ...
翻译人首先是人 Apr 7, 2007

Xiedong Lei wrote:

换一个主题:

大家有时间请跟贴探讨“如何让翻译者的人生变得幸福而快乐?”

讨论宗旨:

广交朋友,广结善缘——这是人生幸福快乐的基础


我一向认为,翻译是人的事业,翻译人首先是人,只由于从事翻译工作因而被称为翻译者,生活上的需求和其它职业人士一般模样。

翻译人的人生幸福快乐,最主要在于翻译人对于自己的工作是否持有正确的观念,是否不抱持过度的本位主义,能否把受托付的任务做到应该达到的目的。

值得参考的有以下三篇文章,仔细阅读、不断思考,可在其中找到翻译人快乐的泉源:

http://www.accurapid.com/journal/29prof.htm

http://www.accurapid.com/journal/27prof.htm

http://www.accurapid.com/journal/23prof.htm

广结善缘,自不在话下。Cheers!


 

Xiedong Lei
China
Local time: 22:44
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Wenjer 的回答总是很热心 Apr 7, 2007

Wenjer Leuschel wrote:

我一向认为,翻译是人的事业,翻译人首先是人,只由于从事翻译工作因而被称为翻译者,生活上的需求和其它职业人士一般模样。

翻译人的人生幸福快乐,最主要在于翻译人对于自己的工作是否持有正确的观念,是否不抱持过度的本位主义,能否把受托付的任务做到应该达到的目的。

值得参考的有以下三篇文章,仔细阅读、不断思考,可在其中找到翻译人快乐的泉源:

http://www.accurapid.com/journal/29prof.htm

http://www.accurapid.com/journal/27prof.htm

http://www.accurapid.com/journal/23prof.htm

广结善缘,自不在话下。Cheers!


Wenjer 的回答总是很热心,等有时间了一定仔细看看。

就要结束今天的劳动了,给自己找点开心的事情:

http://www.geo-principles.com/kua.htm

然后做个好梦~~~~~~~~~~~~~~

[Edited at 2007-04-07 17:31]


 

Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 07:44
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
When not using a self-portrait, the gender ambiguity is bound to happen Apr 7, 2007

Xiedong,

Be sure to change the usage of "Big Sister" in your above post when referring to Wenjer. He is a man. It is not completely your fault. When our member insists in not using his/her own self-portrait photo as the profile ID, the gender ambiguity is bound to happen.

Kevin


 

Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 22:44
English to Chinese
+ ...
Venia or Denia Apr 7, 2007

Kevin Yang wrote:
When not using a self-portrait, the gender ambiguity is bound to happen


No problem, Kevin. I don't mind the gender. Carl Jung is of the opinion that a man can be a real man only when he discovers the female (the "alma") in his soul. Ha, ha, ha....

When I was studying in Germany, there were quite a lot of phone calls to the dormitory asking for Venia (Wenjer). When I answered the calls and identified myself, the callers were astonished for they expected a female like my next door roomate Denia.icon_biggrin.gif There were quite a few people wondered the names Denia and Venia, but Denia and I made a lot of fun with our names. She used to let me answer phone calls to block unwished boyfriends-to-be.icon_biggrin.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

如何让翻译者的人生变得幸福而快乐?

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search