https://www.proz.com/forum/chinese/81346-%E5%9B%BD%E5%86%85%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E5%BF%85%E9%A1%BB%E6%8E%A5%E8%BD%A8%E5%9B%BD%E9%99%85%E4%BB%B7%E6%A0%BC_the_chinese_translators_in_china_have_to_charge_as_much_as_you_do_abroad.html

Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6] >
Off topic: 国内翻译为什么必须接轨国际价格 (The Chinese translators in China have to charge as much as you do abroad )
Thread poster: LoyalTrans
LoyalTrans
LoyalTrans
Local time: 14:13
English to Chinese
+ ...
Aug 16, 2007

看看上海的房价就知道了。。比美国小城市贵的不是一点半点。

http://bbs.sh.liba.com/topic.php?topicId=1806302&forumId=113

深切羡慕身处内地的XD。

[标题已经过网站人员或版主的修改 2007-08-21 00:05]


 
Forrest Liang
Forrest Liang  Identity Verified
China
Local time: 14:13
English to Chinese
建议 Aug 17, 2007

看了一下你给的链接,嗯,我觉得你的标题应该改为:“国内翻译为什么必须炒股”。:)

 
lbone
lbone  Identity Verified
China
Local time: 14:13
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
宇宙中心 Aug 17, 2007

Robert Cai wrote:

看看上海的房价就知道了。。比美国小城市贵的不是一点半点。

http://bbs.sh.liba.com/topic.php?topicId=1806302&forumId=113

深切羡慕身处内地的XD。


宇宙中心房价比美国小城市高一点不奇怪。


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 14:13
English to Chinese
+ ...
你也真能開玩笑 Aug 17, 2007

Forrest Liang wrote:

看了一下你给的链接,嗯,我觉得你的标题应该改为:“国内翻译为什么必须炒股”。:)


炒股不是隨便一位翻譯者應該做的事,尤其是經濟發展和金融制度還不穩定的社會裡,人家賺錢的公司還會找你來幫他分利嗎?

不過,要是有一家中國的翻譯公司上櫃上市,我倒會建議翻譯者打入經營團隊,大炒它一番股票。這是唯一可以不勞而穫的道路。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 01:13
English to Chinese
+ ...
价格应与房价接轨 Aug 18, 2007

Forrest Liang wrote:

看了一下你给的链接,嗯,我觉得你的标题应该改为:“国内翻译为什么必须炒股”。:)


看到小梁所说的这句话,就使我想起前不久看到的那条公安局标语:“XX不如去炒股!”:D

上海、北京、广州、深圳等地的房价是“先富起来”的那一部分人、贪官污吏、官僚资产阶级分子炒起来的。他们买房子主要不是为了解决自己的居住问题,而纯粹是为了赢利。可是,这就苦了广大老百姓。写到这里,我想起了初中语文课《茅屋为秋风所破歌》中的两句话:“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”。

因此,国内翻译即使与国际价格接轨也解决不了根本问题。我们在国外做翻译,虽然不算很富有,但还是可以过得很潇洒。但如果我们到北京、上海等地生活,即使仍以国际翻译价格收费,仍还是难以维持现有生活水平,甚至变成穷人!当然,国内翻译如果普遍与国际价格接轨,国际价格也会水涨船高,这对全世界的翻译都是有利的。我也赞成!

总之,国内的翻译在大环境没有改变之前要想迅速提高自己的生活水平,恐怕只有改变工作生涯去干点别的。但千万不要轻易去炒股哟!;)


 
LoyalTrans
LoyalTrans
Local time: 14:13
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
不谈政治 Aug 20, 2007

Yueyin Sun wrote:

Forrest Liang wrote:

看了一下你给的链接,嗯,我觉得你的标题应该改为:“国内翻译为什么必须炒股”。:)


看到小梁所说的这句话,就使我想起前不久看到的那条公安局标语:“XX不如去炒股!”:D

上海、北京、广州、深圳等地的房价是“先富起来”的那一部分人、贪官污吏、官僚资产阶级分子炒起来的。他们买房子主要不是为了解决自己的居住问题,而纯粹是为了赢利。可是,这就苦了广大老百姓。写到这里,我想起了初中语文课《茅屋为秋风所破歌》中的两句话:“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”。

因此,国内翻译即使与国际价格接轨也解决不了根本问题。我们在国外做翻译,虽然不算很富有,但还是可以过得很潇洒。但如果我们到北京、上海等地生活,即使仍以国际翻译价格收费,仍还是难以维持现有生活水平,甚至变成穷人!当然,国内翻译如果普遍与国际价格接轨,国际价格也会水涨船高,这对全世界的翻译都是有利的。我也赞成!

总之,国内的翻译在大环境没有改变之前要想迅速提高自己的生活水平,恐怕只有改变工作生涯去干点别的。但千万不要轻易去炒股哟!;)



这个完全赞同,看来翻译无论是在哪个国家都不是个好职业。

我一直不能理解的是美国人靠什么能维持高收入、低物价的生活(我感觉除了上饭馆吃饭、聘用钟点工等等需要人力的消费,纽约的绝对物价水平甚至低于上海),也许是靠不停地印票子由中国这样的“emerging market”吃进,然后再从中国进口大量物美价廉的物品?

想想中国也够可悲的,吃的是草,挤的是奶,最后老美还时不时地拿安全问题卡卡你,得了便宜还卖乖。老美不仅不感谢中国人民任劳任怨地牺牲自己的血汗和环境当牛做马,还经常性地挤兑一下。看来中国的高层领导们真要改变一下思路,不要再搞什么出口导向型经济,把自己的经济基础建立在老美荒淫无度的超前消费上,而是要以内需为导向,这样也才能得民心。。。

纯属胡扯八道。。没有政治倾向哦。:)



[Edited at 2007-08-20 07:47]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
我看中国的主要问题在内政,而不是外政 Aug 20, 2007

要警惕有人在内政问题无法解决时,把矛头外指,误导民愤,看看历史就知道。基于我对国内一部分人思想的了解,这种“玩笑”最好不要开。

Robert Cai wrote:

这个完全赞同,看来翻译无论是在哪个国家都不是个好职业。

我一直不能理解的是美国人靠什么能维持高收入、低物价的生活(我感觉除了上饭馆吃饭、聘用钟点工等等需要人力的消费,纽约的绝对物价水平甚至低于上海),也许是靠不停地印票子由中国这样的“emerging market”吃进,然后再从中国进口大量物美价廉的物品?

想想中国也够可悲的,吃的是草,挤的是奶,最后老美还时不时地拿安全问题卡卡你,得了便宜还卖乖。老美不仅不感谢中国人民任劳任怨地牺牲自己的血汗和环境当牛做马,还经常性地挤兑一下。看来中国的高层领导们真要改变一下思路,不要再搞什么出口导向型经济,把自己的经济基础建立在老美荒淫无度的超前消费上,而是要以内需为导向,这样也才能得民心。。。

纯属胡扯八道。。没有政治倾向哦。:)



[Edited at 2007-08-20 08:35]


 
LoyalTrans
LoyalTrans
Local time: 14:13
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
绝非煽动 Aug 20, 2007

chance wrote:

要警惕有人在内政问题无法解决时,把矛头外指,误导民愤,看看历史就知道。基于我对国内一部分人思想的了解,这种“玩笑”最好不要开。

Robert Cai wrote:

这个完全赞同,看来翻译无论是在哪个国家都不是个好职业。

我一直不能理解的是美国人靠什么能维持高收入、低物价的生活(我感觉除了上饭馆吃饭、聘用钟点工等等需要人力的消费,纽约的绝对物价水平甚至低于上海),也许是靠不停地印票子由中国这样的“emerging market”吃进,然后再从中国进口大量物美价廉的物品?

想想中国也够可悲的,吃的是草,挤的是奶,最后老美还时不时地拿安全问题卡卡你,得了便宜还卖乖。老美不仅不感谢中国人民任劳任怨地牺牲自己的血汗和环境当牛做马,还经常性地挤兑一下。看来中国的高层领导们真要改变一下思路,不要再搞什么出口导向型经济,把自己的经济基础建立在老美荒淫无度的超前消费上,而是要以内需为导向,这样也才能得民心。。。

纯属胡扯八道。。没有政治倾向哦。:)



[Edited at 2007-08-20 08:35]




您不会认为我是在“误导民愤”吧?这还不至于吧。

就事论事,我的意思是说中国如果过多地经济依赖出口而不是内需的话,对中国老百姓是不公平的,而且这种经济增长是不会持久的。只是个人的非专业的一点看法而已,绝没有什么煽动的意味。


 
Forrest Liang
Forrest Liang  Identity Verified
China
Local time: 14:13
English to Chinese
文哲、老孙两位老师误会了! Aug 20, 2007

我是看了楼主给出的链接,看到23楼有人说“无产阶级飘过,就靠股市脱贫了”,紧接着那贴的楼主——也就是有175万买房预算的人——在24楼跟贴说“我买房的钱就是股市来的”,所以我才感慨“国内翻译为什么必须炒股”!:)

 
Forrest Liang
Forrest Liang  Identity Verified
China
Local time: 14:13
English to Chinese
确实如此! Aug 20, 2007

现在桂林这样的小城市房价也已经达到本地平均工资的三四倍,据说就是广东那边的资本家们过来炒起来的!

Yueyin Sun wrote:
上海、北京、广州、深圳等地的房价是“先富起来”的那一部分人、贪官污吏、官僚资产阶级分子炒起来的。他们买房子主要不是为了解决自己的居住问题,而纯粹是为了赢利。可是,这就苦了广大老百姓。写到这里,我想起了初中语文课《茅屋为秋风所破歌》中的两句话:“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 01:13
English to Chinese
+ ...
我没误会 Aug 20, 2007

小梁:

我知道你是在开玩笑。我引用那公安局别出心裁的标语“XX不如去炒股!”也是在开玩笑。;)我们这里更需要笑声,对不对?

Forrest Liang wrote:

我是看了楼主给出的链接,看到23楼有人说“无产阶级飘过,就靠股市脱贫了”,紧接着那贴的楼主——也就是有175万买房预算的人——在24楼跟贴说“我买房的钱就是股市来的”,所以我才感慨“国内翻译为什么必须炒股”!:)


[Edited at 2007-08-20 15:48]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 01:13
English to Chinese
+ ...
资本家的类似伎俩 Aug 20, 2007

一位朋友告诉我,由于香港房价太贵,许多香港的上班族就到深圳居住,白天去香港上班,晚上回深圳。炒房者一见有利可图,就到深圳买下一大批房子,然后倒卖。这也是深圳房价高的一个重要因素。

Forrest Liang wrote:

现在桂林这样的小城市房价也已经达到本地平均工资的三四倍,据说就是广东那边的资本家们过来炒起来的!


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 14:13
English to Chinese
+ ...
我也沒有誤會 Aug 20, 2007

Forrest,

You know me. I was just making fun of some simple and naive minds.

- Wenjer


Forrest Liang wrote:

我是看了楼主给出的链接,看到23楼有人说“无产阶级飘过,就靠股市脱贫了”,紧接着那贴的楼主——也就是有175万买房预算的人——在24楼跟贴说“我买房的钱就是股市来的”,所以我才感慨“国内翻译为什么必须炒股”!:)


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 01:13
Chinese to English
+ ...
国内的房(地)产 Aug 20, 2007

Yueyin Sun wrote:

一位朋友告诉我,由于香港房价太贵,许多香港的上班族就到深圳居住,白天去香港上班,晚上回深圳。炒房者一见有利可图,就到深圳买下一大批房子,然后倒卖。这也是深圳房价高的一个重要因素。



Yueyin,

难怪我前一阵提到的那位朋友要不惜血本在珠海买房子呢. 他太太是后来结识的从内地出来的干部, 很是精明. 后来我也没再问他买房子有没有成交.

BTW, 称"地"产可能是 misnomer, since there's a right to use time limit of only 70 years


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 01:13
English to Chinese
+ ...
"地"产之说确实是误称 Aug 20, 2007

wherestip wrote:

Yueyin,

难怪我前一阵提到的那位朋友要不惜血本在珠海买房子呢. 他太太是后来结识的从内地出来的干部, 很是精明. 后来我也没再问他买房子有没有成交.

BTW, 称"地"产可能是 misnomer, since there's a right to use time limit of only 70 years


Steve,

你说称"地"产可能是 misnomer,我想在中国确实如此。不仅是时间限制,还有空间限制。也就是说,房主只拥有表层土地的使用权,可以种个菜养个花什么的,但不拥有地下资源。地下资源从理论上说是属于国家的,要不然为什么要在山西的黑煤矿前面加个“黑”字呢。以前我曾看到过一则报道,说美国某居民在自家院子里开出了石油而发了大财。不过他本来就很有钱,才能承受得起钻探所花的巨大费用,而且院子也足够大。我家院子里要是搭个葡萄架什么的倒没问题,要是竖起个钻井架可就搁不下了。:) 美国某些产油产气地区的房屋买卖合同上会专门写明:“房主不拥有地下资源。地下资源归石油公司所有”。可见在一般情况下,即使房宅地下有金矿,那也属于房主。


 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

国内翻译为什么必须接轨国际价格 (The Chinese translators in China have to charge as much as you do abroad )






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »