新人的几点疑问
Thread poster: liuweileo

liuweileo
United Kingdom
Local time: 21:58
English to Chinese
+ ...
Aug 30, 2007

大家好,我是新人小菜鸟,才来不久。昨天发现有竞赛,但是接着就发现只面向会员,非会员不能参加。比较郁闷了。像我这样的译龄不长(2年多点)的非会员还有什么机会可以展示自己?在论坛回帖,更新简历能起多大作用,我有点怀疑。竞标的时候,排名那么低,也跟等着天上掉馅饼差不多……难道非会员就只有Kudoz一条路可以走么?这条路,究竟是“酷多思”还是“苦到死”、“哭到死”?
敬请指点,先行拜谢。

[修改时间: 2007-08-31 00:37]


Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 05:58
English to Chinese
+ ...
登高必自卑,行远必自迩 Aug 31, 2007

liuweileo wrote:

大家好,我是新人小菜鸟,才来不久。昨天发现有竞赛,但是接着就发现只面向会员,非会员不能参加。比较郁闷了。像我这样的译龄不长(2年多点)的非会员还有什么机会可以展示自己?在论坛回帖,更新简历能起多大作用,我有点怀疑。竞标的时候,排名那么低,也跟等着天上掉馅饼差不多……难道非会员就只有Kudoz一条路可以走么?这条路,究竟是“酷多思”还是“苦到死”、“哭到死”?
敬请指点,先行拜谢。


从 KudoZ 开始,这倒是大家都走过的道路。


Direct link Reply with quote
 

liuweileo
United Kingdom
Local time: 21:58
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
谢谢 Jan 18, 2008

谢谢前辈,发帖之后连着赶班,后来就把这事忘了,惭愧。。以后会多来请教的,还望不吝赐教^_^

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

新人的几点疑问

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search