Pages in topic:   [1 2 3 4] >
和各位同仁(尤其是英国法国同仁)请教: 跨国接项目发票和税务问题如何解决?
Thread poster: Horizon_LM
Horizon_LM  Identity Verified
French to Chinese
+ ...
Sep 1, 2007

是这样,我本来在法国做自由职业译者。法国管理比较严格,必须在法国国家统计局(INSEE) 注册,并交纳税务,才能有权开发票,才能从翻译社或大公司手里接活儿。

我现在因为家庭原因可能要去英国,但又不想放弃在法国的固有客户。

不知英国的情况是怎样的?是否也必须正式注册才能接活儿?税务是怎样缴纳的?跨国接活儿(尤其是针对法国客户)发票怎样开?

感觉从Proz上接活儿通过Paypal收款似乎不用注册后才能开的正式发票的,那要不要交税?不好意思,我对Proz了解尚浅,提的问题可能较怪,见谅。

各位同仁多帮忙给我些建议。英、法两国以外的跨国接活经验我也有兴趣了解,或许可以获得一些启发。

先在这里谢谢大家!


另外,就算老新人报个道吧。其实有段常上来看的,从诸位同仁的贴里获得了不少有用信息,印象尤其深刻的就是同在法国的 chance 前辈(资历上的前辈),在此也顺便谢过。

希望以后各位多关照!

PS: 字真小啊!如何能把字改大些?

[Modifié le 2007-09-01 09:46]


Direct link Reply with quote
 

Shouguang Cao
China
Local time: 11:38
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
:) Sep 1, 2007

Horizon_LM wrote:


PS: 字真小啊!如何能把字改大些?

[Modifié le 2007-09-01 09:46]


吼吼,有人跟我遇到同一个问题了。点贴子左上角的font旁边+ -号,就可以解决字体过小的问题。


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
Salut Horizon, Sep 1, 2007

Contente de te connaître ici.

说到注册手续,我前一段开始打算改变注册手续,最近工作忙,就一直拖下来,大笔发票无法开,最近准备静下来落实几件事。

你如果去英国,最好在那里注册,那里的注册手续要比法国方便的多,且税低。以前看到有人在法语论坛谈到过,你可以用本站search功能查一下,如果查不到,就直接到法语论坛去问也行。在那里最近有人谈要到美国但也希望保持法国的社会保险等问题,你也可以参考一下。

总之,你去英国注册不会影响到你与法国客户的联络,所以继续保持联系接活就可以了。

你会喜欢那里的低税和经济活跃,但是会感到那里的高物价,还会想念我们这里的阳光,尽管今年夏天我们这里也缺少阳光

祝你顺利


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
忘了说一句 Sep 1, 2007

我根本算不上什么前辈,这里有些熟人喜欢开玩笑,大家不必太认真。

你一说前辈,我顿时觉得又老了20岁


Direct link Reply with quote
 
Horizon_LM  Identity Verified
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
明白了,多谢 Dallas ! Sep 1, 2007

Dallas Cao wrote:
吼吼,有人跟我遇到同一个问题了。点贴子左上角的font旁边+ -号,就可以解决字体过小的问题。


只可惜回复还是不能改字体大小


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
如果你用IE, Sep 1, 2007

Menu Affichage > Taille du texte > Plus grande ou bien La plus grande

Direct link Reply with quote
 
Horizon_LM  Identity Verified
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Salut chance, Sep 1, 2007

Enchantée de te connaître également.

注册手续还能怎么变?你是想走 Société de Portage 那条路吗?

刚听说明年自由职业者那些零乱的保险要三合一按月交了,这样增加了开销的透明度。

好,我去法国论坛看看,如果这条路能走通我就不用两难了。

还说呢,今年法国除了南部,就几乎没有夏天。真是够 sinistre 的。不过怎么也该比英国好。

至于说前辈,咱不是初来乍到不得客气点儿吗,你资历的确比我高。就是怕把你叫老我才特意加了括号解释的嘛。呵呵。

你看我以后混熟了还跟你们客气不。。。:)


Direct link Reply with quote
 
Horizon_LM  Identity Verified
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Entendu Sep 1, 2007

chance wrote:
Menu Affichage > Taille du texte > Plus grande ou bien La plus grande

知道这功能就是很少想起来用,幸好你提醒,不然我眼睛就要瞎了


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
我原来一直是portage形式 Sep 1, 2007

这次犹豫半天,去了趟URSSAF,他不鼓励我,还劝我好好考虑一下,于是我就没再继续办理,但也没好好考虑考虑。我想必须实践出真知,万一不合适,再走老路吧。

Horizon_LM wrote:

注册手续还能怎么变?你是想走 Société de Portage 那条路吗?



Direct link Reply with quote
 
Horizon_LM  Identity Verified
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
URSSAF VS Portage Sep 1, 2007

chance wrote:
这次犹豫半天,去了趟URSSAF,他不鼓励我,还劝我好好考虑一下,于是我就没再继续办理,但也没好好考虑考虑。我想必须实践出真知,万一不合适,再走老路吧。


?URSSAF倒不鼓励你?Portage我听说过,自己没用过,不知和在URSSAF比,优势和缺点到底是什么。

优势,那该是方便省心,URSSAF那儿年营业额超27,000欧元你就得还税(折腾TVA)和自己做帐了,自己做不了找别人,会计费一年要一千多欧元。劣势,不知Portage服务费用占你营业额多少?是否划算?还有你说的,什么大发票没法开?什么意思?

反正URSSAF如果不是1月1日注册的,第一年就免企业税(但似乎要看各地方政府的政策),所以我也建议你不要现在去报,等明年一月中再注册。这样可以全面享受第一二两年在保险、税务上的优惠,那是国家扶植新生企业的措施。

我顺便问问,Portage公司能给拿英国长居的外国人提供服务吗?


[修改时间: 2007-09-01 10:50]


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
刚入行,还是portage好 Sep 1, 2007

我portage好几年了,省心,尤其是如果收入不稳定时,它只扣除你收入的部分,不需预交各种费用。Portage基本上是扣除40%各种charges,然后portage公司再扣除你10%的代理费,总的来讲,你的实际收入是你不含TVA营业额的50%。

一般人去URSSAF是希望减少charges和那10%的代理费,但实际上到URSSAF后可能交的更高60%,第一二年还不会感觉到,一般在第三年才会补交一些费用,才会感到charges的负担。

我开始也犹豫了是Micro还是正常entreprise individuelle,超出27,000应该直接注册entreprise individuelle,否则年中再改变也麻烦。我已通知portage要改变注册,没让他们开发票,现在我还没办理注册手续,所以暂时也就不能开发票了。

如果我没理解错,在英国注册公司像美国那样方便,所以一般去英国的译者有可能选择注册公司形式,具体的你要到法语论坛去查看或询问了。

你如果到英国定居,肯定不能使用法国的portage形式,不过那里的各种注册形式肯定比法国方便灵活且费税都低,而那里的物价房租高、医疗保险等没有法国好。

[Edited at 2007-09-01 11:31]


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
法语论坛正在讨论的话题 Sep 1, 2007

Le régime de la micro-entreprise et résidence à l'étranger (Europe)

http://www.proz.com/topic/82585?start=0&float=


Direct link Reply with quote
 
Horizon_LM  Identity Verified
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
55555,我快第三年了。。。。 Sep 1, 2007

chance wrote:
总的来讲,你的实际收入是你不含TVA营业额的50%。

但实际上到URSSAF后可能交的更高60%,第一二年还不会感觉到,一般在第三年才会补交一些费用,才会感到charges的负担。


不过我不明白了,既然Portage开销是去除TVA营业额的50%,而最终URSSAF注册要被抢走60%,那你为啥还改URSSAF呢?不明白。

URSSAF注册要交的苛捐杂税占收入的比例我到现在还很糊涂,也有人说45%的说。


Direct link Reply with quote
 
Horizon_LM  Identity Verified
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
多谢多谢!你真是热心肠! Sep 1, 2007

chance wrote:
Le régime de la micro-entreprise et résidence à l'étranger (Europe)
http://www.proz.com/topic/82585?start=0&float=



我的情况和他还有所不同。如果我离开,这里就没有亲戚了,更无法证明siege在法国。

我还是找找看在英国注册公司的条件和优劣势吧


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
你的注册形式你都糊涂,你想想我能清楚吗 :D Sep 1, 2007

法语论坛有人经历过,说是50-55%,URSSAF告诉我是60%,所以我一直犹豫。但是如果继续Portage,我现在搞分包就不太方便了。我可能会营业额大,而实际收入少,但我还是打算试试看。

法语论坛有在英国工作的译者,你还是大胆提出问题,他们可以给你一个总的概念,然后你自己再查会比较集中目标。


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

和各位同仁(尤其是英国法国同仁)请教: 跨国接项目发票和税务问题如何解决?

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search