Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6] >
谁能推荐一款调整图像的软件(为OCR作预处理)?
Thread poster: lbone
lbone
lbone  Identity Verified
China
Local time: 05:36
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
Sep 5, 2007

OCR时,经常碰到图像有时有倾斜,可能也就斜了10度,甚至7-8度,或者有毛边、黑点什么的。这样OCR的效果就比较差。有没有什么好的预处理软件?

多谢!


 
Forrest Liang
Forrest Liang  Identity Verified
China
Local time: 05:36
English to Chinese
PS Sep 6, 2007

当然是PhotoShop!
如果你不熟悉PS,不妨试试“MS Picture Manager”,安装Office时选上安装“Office工具”选项就会装上。它应该已经可以满足你的要求,而在操作上较PS却简单得多了。
另外还可以试一试SnagIt8.

lbone wrote:

OCR时,经常碰到图像有时有倾斜,可能也就斜了10度,甚至7-8度,或者有毛边、黑点什么的。这样OCR的效果就比较差。有没有什么好的预处理软件?

多谢!


[Edited at 2007-09-06 02:31]


 
lbone
lbone  Identity Verified
China
Local time: 05:36
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
多谢 Sep 6, 2007

Forrest Liang wrote:

当然是PhotoShop!
如果你不熟悉PS,不妨试试“MS Picture Manager”,安装Office时选上安装“Office工具”选项就会装上。它应该已经可以满足你的要求,而在操作上较PS却简单得多了。
另外还可以试一试SnagIt8.

lbone wrote:

OCR时,经常碰到图像有时有倾斜,可能也就斜了10度,甚至7-8度,或者有毛边、黑点什么的。这样OCR的效果就比较差。有没有什么好的预处理软件?

多谢!


[Edited at 2007-09-06 02:31]


多谢!

PS不是我的本行,这类专业软件我一般偶尔用时才装,用完就卸了。我发现MS Picture Manager已经够我用了,SnagIt也装了,暂时没发现什么特别的用处,先放这儿。


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
Ibon, Sep 6, 2007

你可以把图像部分单独从原稿中取出来,然后再直接插入到译稿中,不要使用OCR的图像。

 
lbone
lbone  Identity Verified
China
Local time: 05:36
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
文字 Sep 6, 2007

chance wrote:

你可以把图像部分单独从原稿中取出来,然后再直接插入到译稿中,不要使用OCR的图像。


需要OCR的自然是文字。否则就不需要OCR了。


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
如果是要把图像文字作OCR,费时间,效果还不好 Sep 6, 2007

不如直接看了翻译,不费那个时间。

如果是汉字稿,有些国产扫描机附带OCR软件比较好用,以前隐士在论坛介绍过,我未用过,所以记不清了。


 
laserboy
laserboy
Local time: 05:36
English to Chinese
其实acdsee Sep 6, 2007

如果是预处理的话,最常用的看图软件acdsee所带的编辑功能就够了

 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 05:36
English to Chinese
+ ...
今天学了一招 Sep 6, 2007

原来不知道Office还有这个工具。:)
我有时也碰到客户发来的PDF文件(一般是传真扫描的)歪歪扭扭,提取文字的准确率低,一直在想有没有工具可以把它摆正,这下好了。我原来都是打印出来,再放进扫描仪.......


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
你那个Office 2003以上才行吧? Sep 6, 2007

记得小尚介绍过。

你真行,5年不交费,现在要交费参赛?

Zhoudan wrote:

原来不知道Office还有这个工具。:)
我有时也碰到客户发来的PDF文件(一般是传真扫描的)歪歪扭扭,提取文字的准确率低,一直在想有没有工具可以把它摆正,这下好了。我原来都是打印出来,再放进扫描仪.......


[Edited at 2007-09-06 08:27]


 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 05:36
English to Chinese
+ ...
是的 Sep 6, 2007

缴费参赛是一时冲动,每次想要做参赛译文,活就来了,只好放在一边。不过交费后倒有一个客户主动上门,轻轻松松就把钱赚回来了!我看他们发给我的邮件地址是我列在这里网上简历里的地址,所以这么猜测。

chance wrote:

记得小尚介绍过。

你真行,5年不交费,现在要交费参赛?

Zhoudan wrote:

原来不知道Office还有这个工具。:)
我有时也碰到客户发来的PDF文件(一般是传真扫描的)歪歪扭扭,提取文字的准确率低,一直在想有没有工具可以把它摆正,这下好了。我原来都是打印出来,再放进扫描仪.......


[Edited at 2007-09-06 08:27]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
我得考虑抄抄你的简历 :D Sep 6, 2007

希望我的玩笑不要真引“抄袭者”动心

Zhoudan wrote:

缴费参赛是一时冲动,每次想要做参赛译文,活就来了,只好放在一边。不过交费后倒有一个客户主动上门,轻轻松松就把钱赚回来了!我看他们发给我的邮件地址是我列在这里网上简历里的地址,所以这么猜测。

chance wrote:

记得小尚介绍过。

你真行,5年不交费,现在要交费参赛?

Zhoudan wrote:

原来不知道Office还有这个工具。:)
我有时也碰到客户发来的PDF文件(一般是传真扫描的)歪歪扭扭,提取文字的准确率低,一直在想有没有工具可以把它摆正,这下好了。我原来都是打印出来,再放进扫描仪.......


[Edited at 2007-09-06 08:27]


[Edited at 2007-09-07 07:47]


 
lbone
lbone  Identity Verified
China
Local time: 05:36
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
倾斜一点看上去就差好多 Sep 6, 2007

调了才知道,原来看起来很明显的倾斜,实际上只是差了一度甚至半度。

要是有什么软件可以调0.1度倾斜就好了。不知PS能不能做到,不过为了这个装个PS也太兴师动众了。


 
Jianjun Zhang
Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:36
English to Chinese
+ ...
真的會呢! Sep 6, 2007

我的網站本月已遭此厄運!我們如何能避免這樣無聊的事情?不過我有能力一一把他們查出來,再一一解決,所以我自封『網路悍警』,可以曝光埋在網路角落的抄襲行為。

都在一個討論組中低頭不見抬頭見,做這樣的事實在不光采。希望大家都不要做『小人』,透過自己的勞動爭取客戶。

chance wrote:

希望我的玩笑不要真引小人动心

Zhoudan wrote:

缴费参赛是一时冲动,每次想要做参赛译文,活就来了,只好放在一边。不过交费后倒有一个客户主动上门,轻轻松松就把钱赚回来了!我看他们发给我的邮件地址是我列在这里网上简历里的地址,所以这么猜测。

chance wrote:

记得小尚介绍过。

你真行,5年不交费,现在要交费参赛?

Zhoudan wrote:

原来不知道Office还有这个工具。:)
我有时也碰到客户发来的PDF文件(一般是传真扫描的)歪歪扭扭,提取文字的准确率低,一直在想有没有工具可以把它摆正,这下好了。我原来都是打印出来,再放进扫描仪.......


[Edited at 2007-09-06 08:27]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 16:36
English to Chinese
+ ...
别上纲上线 Sep 7, 2007

李斌(Libin)曾说过有人抄他的简历,这我倒相信,但他也没有说人家是『小人』。抄袭的人毕竟是极少数,更谈不上“大家”了,还用得着“希望”吗?

 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 05:36
English to Chinese
+ ...
Copy won't help much, anyway. Sep 7, 2007

If the copycats do not have the capacity to handle the business coming in, they lose by the end.

There are people who copy profiles from others, but they don't really have a profile. The clients will find out that in a short time.

Why should we make a profile? Should the profile one makes be true, he/she retains clients who start working with him/her. But if the profile isn't true, he/she loses soon.

Some people would like to have high profile, some low pro
... See more
If the copycats do not have the capacity to handle the business coming in, they lose by the end.

There are people who copy profiles from others, but they don't really have a profile. The clients will find out that in a short time.

Why should we make a profile? Should the profile one makes be true, he/she retains clients who start working with him/her. But if the profile isn't true, he/she loses soon.

Some people would like to have high profile, some low profile, and still some no profile. The no profile ones may do good businesses as well.
Collapse


 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

谁能推荐一款调整图像的软件(为OCR作预处理)?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »