International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Pages in topic:   [1 2 3 4] >
请懂医的同僚帮忙看看
Thread poster: xxxchance
xxxchance
French to Chinese
+ ...
Sep 6, 2007

一位同事正在把这份中文诊断书译为法文,其中有些字看不清楚,希望我帮他看看。我是医盲,有些字也看不准,想请懂医的同仁帮忙看看蓝色笔圈出部分。蓝色圆珠笔的字,是那位法语翻译加上的。

其中有疑问的地方:

外伤后外表MRI 脑内未见病变

入睡时间稍?

检:BP 100/70 mmHg

视????

神检未见病灶休息

http://traducteurchinois.online.fr/003.JPG


[Edited at 2007-09-06 05:18]


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 10:22
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
神檢未見局灶體征 Sep 6, 2007

視乳頭邊清

檢=體檢


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 10:22
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
入睡時間正常﹖ Sep 6, 2007

在院外做MRI﹖

Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
小袁:你倒是飞快,非常感谢! Sep 6, 2007

我把链接发给那位同事,估计他还会有理解问题要问。

我这里是06:23AM,估计他要晚些时候才能看到。


Direct link Reply with quote
 
Shaunna  Identity Verified
United States
Local time: 10:22
English to Chinese
+ ...
同意 Sep 6, 2007

jyuan_us wrote: 神檢未見局灶體征

視乳頭邊清

檢=體檢


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 10:22
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
沒有一個作息正常的 Sep 6, 2007

我真沒時間干別的事﹐就算有時間我也干不了什麼。嘻嘻。

Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Shaunna! Sep 6, 2007

Shaunna wrote:
同意
jyuan_us wrote: 神檢未見局灶體征

視乳頭邊清

檢=體檢


Direct link Reply with quote
 

David Shen  Identity Verified
Local time: 07:22
English to Chinese
+ ...
医术不敢说, 书法2分 Sep 6, 2007

外伤后在外头MRI, 脑内未见病变。入睡时间稍后。

检:BP 100/70 mmHg (Yes!)

视乳头边?

神检未见局灶体征。(局=局部、灶=病灶、体=具体?、征=特征)


Direct link Reply with quote
 

peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 16:22
Chinese to English
+ ...
根本看没有,只好改人家的 Sep 6, 2007

应该是'身体'吧?
David Shen wrote:
体=具体?、征=特征)


Direct link Reply with quote
 
Shaunna  Identity Verified
United States
Local time: 10:22
English to Chinese
+ ...
入睡时间 Sep 6, 2007

我看象是“稍后”,不过实在难认。

那个字象是“头”,外伤后外头MRI 脑内未见病变,也就是 jyuan 说的在院外做了(你真利害!)
又观察了一下,这为几次写到头最后那一捺都要往上拐一拐。:-)

jyuan_us wrote: 入睡時間正常

在院外做MRI﹖


Direct link Reply with quote
 
Shaunna  Identity Verified
United States
Local time: 10:22
English to Chinese
+ ...
白高兴了 Sep 6, 2007

我还以为我头一个认出那个“头”字呢
还有稍后。

局和灶都解对了,体征却是不能拆开了,bodily signs

David Shen wrote:

外伤后在外头MRI, 脑内未见病变。入睡时间稍后。

检:BP 100/70 mmHg (Yes!)

视乳头边?

神检未见局灶体征。(局=局部、灶=病灶、体=具体?、征=特征)


Direct link Reply with quote
 

Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:22
English to Chinese
+ ...
无法访问 Sep 6, 2007

在内地无法访问大姐你那个网站。怎么回事?

chance wrote:

一位同事正在把这份中文诊断书译为法文,其中有些字看不清楚,希望我帮他看看。我是医盲,有些字也看不准,想请懂医的同仁帮忙看看蓝色笔圈出部分。蓝色圆珠笔的字,是那位法语翻译加上的。

其中有疑问的地方:

外伤后外表MRI 脑内未见病变

入睡时间稍?

检:BP 100/70 mmHg

视????

神检未见病灶休息

http://atraductionchinois.online.fr/images/003.JPG


Direct link Reply with quote
 

David Shen  Identity Verified
Local time: 07:22
English to Chinese
+ ...
真够意思! Sep 6, 2007

Shaunna wrote:
局和灶都解对了,体征却是不能拆开了,bodily signs


上上下下,她老是一个字当二个用,谁会想到单单这儿她会把二个字作一个词用?

医师,医师,说话颠三倒四,比画家好不到哪儿去!


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
图像过大,去掉了 Sep 6, 2007

Jianjun Zhang wrote:

在内地无法访问大姐你那个网站。怎么回事?

http://atraductionchinois.online.fr/images/003.JPG
[/quote]

[Edited at 2007-09-06 05:17]


Direct link Reply with quote
 

Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:22
English to Chinese
+ ...
No way... Sep 6, 2007

to see it. It seems your site has been blocked

chance wrote:


Jianjun Zhang wrote:

在内地无法访问大姐你那个网站。怎么回事?

http://atraductionchinois.online.fr/images/003.JPG
[/quote]

[Edited at 2007-09-06 07:27]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

请懂医的同僚帮忙看看

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search