Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8] >
Off topic: 中国传来的好消息:《复兴论坛》
Thread poster: xxxchance
xxxchance
French to Chinese
+ ...

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 03:37
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
復興些什麼? Oct 13, 2007

要知道復興些什麼,討論才有意義,從名稱上看,已比強國論壇又進了一步。

Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
我又安装了PPLive, Oct 13, 2007

想看“复兴之路”,但却只发现了“色戒”,有谁知道网上看“复兴之路”的好办法吗?

pkchan wrote:

要知道復興些什麼,討論才有意義,從名稱上看,已比強國論壇又進了一步。


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 02:37
Chinese to English
+ ...
复兴中华 Oct 13, 2007

chance wrote:

想看“复兴之路”,但却只发现了“色戒”,有谁知道网上看“复兴之路”的好办法吗?

pkchan wrote:

要知道復興些什麼,討論才有意義,從名稱上看,已比強國論壇又進了一步。


你那个链接提到 李鸿章 的洋务运动. 不知如今国内对他是怎样评价的? 哪天我还要把 《走向共和》 再看一遍. 记得那个片子可是把他完全美化了.


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 03:37
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
新中國在這 Oct 13, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=Uvr5g3-fmXI

http://video.google.com/videosearch?hl=en&q=复兴之路&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wv

[Edited at 2007-10-13 21:44]


Direct link Reply with quote
 

chinesetrans
Netherlands
Local time: 09:37
English to Chinese
+ ...
口号不重要,主要要行动 Oct 14, 2007

大陆的确是进步了,而且是很大的进步。

但是如果口号的形式少一点,行动多一点,这就更好了。然而,这样大的一个国家,这么多的人口,这么长的历史,管理起来的确是很难。


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks a lot PK! Oct 14, 2007



Direct link Reply with quote
 

Shang
China
Local time: 15:37
English to Chinese
可能适得其反 Oct 14, 2007

一个民族能不能复兴和崛起,那是自然发展的结果,不是说一通大道理表表决心就能实现的。现在的政府给人的感觉是在转移社会矛盾(所有政府都擅长此道),告诉你天上要掉馅饼了。肥皂泡越吹越大,但总有破灭的时候。这不能不让人想起大跃进,这是很悲哀的事情。

大吹大擂的结果是民族自信心急剧膨胀,总想着一觉醒来就跟美国一样强大,要什么有什么,想怎么做就怎么做,想去哪儿就去哪儿,太天真了。CPC从来就是动员群众的高手,普罗大众也愿意被动员,心中多一份期待,多一些茶余饭后“令人激动”的谈资(精神胜利法)。

从睦邻角度看,这样做没有什么好处,反而弄得人人提防着你,生怕你“一定要把红旗插遍全球”。我们嚷着xx年与美国平起平坐,印度嚷着赶超中国,都很滑稽。


Direct link Reply with quote
 

Xiangdong Zhuo
China
Local time: 15:37
English to Chinese
是不是这个? Oct 15, 2007

chance wrote:

想看“复兴之路”,但却只发现了“色戒”,有谁知道网上看“复兴之路”的好办法吗?



用 eMule 下载:

http://lib.verycd.com/2007/10/05/0000165914.html


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Xiangdong, 非常感谢! Oct 15, 2007

已经开始下载
Xiangdong Zhuo wrote:

chance wrote:

想看“复兴之路”,但却只发现了“色戒”,有谁知道网上看“复兴之路”的好办法吗?



用 eMule 下载:

http://lib.verycd.com/2007/10/05/0000165914.html


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
«大明王朝1566:嘉靖与海瑞» Oct 15, 2007

刚才收到博客来网路书店的邮件,推荐«大明王朝1566:嘉靖与海瑞»,其作者刘和平的一句话挺有意思:

曾经有媒体问我对中国的封建历史怎么看,我就说:「光明与黑暗并行。」光明与黑暗是相生的,你不能为了光明而把黑暗去掉。我知道大家最关心的就是这部剧是不是反贪、反腐,是不是主要揭露封建专制体制下的腐败问题。这确实是这部作品中极力要表达的主题之一:在封建专制体制下最黑暗的一面就是王权操控社会经济利益;今天我们已经进入科学民主的新时期,是不是还存在着公权力操控社会经济利益?这不能简单归纳为体制问题。深一层思考应该是民族传统文化心理和文化观念的惯性。文学艺术所能表述的,恐怕也只能是揭示人们思想中根深蒂固的文化心理和文化观念。

http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010380044&


[Edited at 2007-10-15 10:50]


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 02:37
Chinese to English
+ ...
怎样看历史 Oct 15, 2007

chance wrote:

刚才收到博客来网路书店的邮件,推荐«大明王朝1566:嘉靖与海瑞»,其作者刘和平的一句话挺有意思:

曾经有媒体问我对中国的封建历史怎么看,我就说:「光明与黑暗并行。」光明与黑暗是相生的,你不能为了光明而把黑暗去掉。我知道大家最关心的就是这部剧是不是反贪、反腐,是不是主要揭露封建专制体制下的腐败问题。这确实是这部作品中极力要表达的主题之一:在封建专制体制下最黑暗的一面就是王权操控社会经济利益;今天我们已经进入科学民主的新时期,是不是还存在着公权力操控社会经济利益?这不能简单归纳为体制问题。深一层思考应该是民族传统文化心理和文化观念的惯性。文学艺术所能表述的,恐怕也只能是揭示人们思想中根深蒂固的文化心理和文化观念。

http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010380044&



chance,

"复兴"可不是要"复古". 我觉得 Shang 在另一栏中说得很对, 历史当然要借鉴, 但道理不一定要通过借古讽今来表明. 我本人觉得国人这种嗜好很累人.


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
其实我在想,能不能按他这个说法理解? Oct 15, 2007

总之我还没想清楚

刘和平:“这不能简单归纳为体制问题。深一层思考应该是民族传统文化心理和文化观念的惯性。文学艺术所能表述的,恐怕也只能是揭示人们思想中根深蒂固的文化心理和文化观念。”

wherestip wrote:

chance,

"复兴"可不是要"复古". 我觉得 Shang 在另一栏中说得很对, 历史当然要借鉴, 但道理不一定要通过借古讽今来表明. 我本人觉得国人这种嗜好很累人.


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 02:37
Chinese to English
+ ...
对历史人物的评价 Oct 15, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=QjZoBOPVHiQ

前不久看了 PBS 播放的 "The First Emperor". 由 Placido Domingo 在 Lincoln Center 主演. 搞来搞去还是在讲秦始皇的暴政.

Artistic value 就别讲了. 大概是属于阳春白雪, 我撑着看了近两个小时, 也没看出个头绪 ... 整场戏谐音很少


http://www.youtube.com/watch?v=8y66Nqr3jHM&NR=1



[Edited at 2007-10-15 14:01]


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
我还是更喜欢 Le Roi Lion (The Lion King) Oct 15, 2007

热爱大自然,热爱生活,让人感觉到健康向上,尽管他们那里的现实更残酷。

http://www.youtube.com/watch?v=jAqrn9IolJc

http://www.youtube.com/watch?v=rFbGdM3DR18&mode=related&search=


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

中国传来的好消息:《复兴论坛》

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search