Pages in topic:   [1 2 3] >
Off topic: off-topic: 这是真的美国货吗?
Thread poster: XiaoRan

XiaoRan
Local time: 01:09
English to Chinese
+ ...
Oct 30, 2007

想买保健品,查了一下价格,发现有些东西美国货居然比中国生产的要便宜好多!发个邮件问美国的供应商,问能不能寄到中国,2天都没回答,于是在淘宝上买下了2瓶卖家标着 Vitamin World 的东西,发现标签印刷粗糙,很象假货。我跟卖家交流,人家一定说是他的朋友从美国寄过来的。健康的东西不能开玩笑,绝对不能吃假货,所以我得搞清楚到底是真还是假。这里有熟悉这个牌子的美国朋友吗?帮一下忙好吗?
另,从美国寄到中国邮费到底需要多少?


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 11:09
English to Chinese
+ ...
小心为妙 Oct 30, 2007

XiaoRan,

根据你说的“标签印刷粗糙”,我觉得很有问题。美国公司一般不会不舍得在包装上花钱。即使是假货,其包装往往也会很漂亮。当然,也不排除某些人以大包装从美国买进,然后改为小包装出售。你买的东西很有可能是在中国包装的。但是,一改包装,那里面是狸猫还是太子就难说了。从网上买这种东西千万要小心,尤其是入口的东西。同样,也有人从中国以低价进口低质参,然后冒充花旗参在美国高价出售。

Vitamin World 这家公司还是挺有名的:
http://www.vitaminworld.com/

至于从美国邮寄到中国的邮费,你可以查一下网站:

http://ircalc.usps.gov/

http://wwwapps.ups.com/servlet/QCCServlet


Direct link Reply with quote
 

XiaoRan
Local time: 01:09
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
非常感谢 Oct 30, 2007

非常感谢!看来这个在淘宝火爆出售的所谓直接从美国邮寄过来的东西9成是假货!唉,多少中国人受害!还蒙在鼓里!我以前买过几次假货,一次和卖家计较,花的时间精力远远超过商品价格,所以后来也就不再敢和人家计较了,我这次打算不多说,只给他一句话,希望他有自知之明,把钱退给我,否则交给淘宝处理。唉,还是“假一罚十”,加入了淘宝什么“先行赔付”的商品呢,一个漂亮的幌子,不知道有多少人上当!
这个货品之所以卖得那么好而没被纠出来我看主要还是大多数人不愿意若麻烦,第二是如果不是经验丰富而仔细的人,根本不会发现是假货,连我也被
“假一罚十”、“先行赔付”迷惑了。首先发现标签粗制滥造的还不是我,而是一个曾经从事过印刷行业的朋友,他说据他经验,其标签上的印刷是比较廉价的一种印刷,就是中国正规厂家一般也不采用这样的印刷。然后我们又发现了越来越多的疑点。

这里有没有人买过Vitamin World 的产品,能不能给我一张真实的标签图片(假货的标签是根据Vitamin World网上提供的标签图样粗制滥造的),以让我有充分的证据?

另似乎国际邮费和美国国内差不多,如果他们国内超过75美元可以免费邮,那按理寄到中国成本也不会大多少。他们不回邮件或许是不太愿意做国际生意。其实他们如果聪明的话应该不放过中国市场,中国只要有千分之一人口买他的东西,他们就大发了!我今天刚询问了国内厂家,有些东西价格可以达到美国货的三倍,而且还说供不应求,生意非常火爆,而且动不动要我买1000元,唉中国人口多啊,虽然穷人刚刚温饱,但是百万以上的房子照样卖得火爆。

[Edited at 2007-10-30 20:53]


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
Amway Oct 31, 2007

如果你想买美国保健品,可以了解一下Amway,我一个熟人在法国热心他们的直销,吹得神乎其神。

我个人更信任法国的保健品,好像比美国检查更严格。


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 01:09
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
安利产品国内有售 Oct 31, 2007

他们的保健品卖得很贵。洗涤用品倒不贵,经常在用的。

chance wrote:

如果你想买美国保健品,可以了解一下Amway,我一个熟人在法国热心他们的直销,吹得神乎其神。



Direct link Reply with quote
 
isahuang
Local time: 12:09
English to Chinese
+ ...
干嘛非要用保健品呢? Oct 31, 2007

均衡的饮食再加上适量的运动,胜过用保健品。

Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
是的 Oct 31, 2007

长期或大量服用会有副作用,年轻人最好不要用,到了一定年龄可以适当服用。

Tingting Huang wrote:

均衡的饮食再加上适量的运动,胜过用保健品。


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 12:09
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
Amway安利在香港也很發 Oct 31, 2007

中國不是禁止做傳銷的嗎?他們的強項不在於產品,是訓練傳銷員的手法。

Zhoudan wrote:

他们的保健品卖得很贵。洗涤用品倒不贵,经常在用的。



Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 11:09
Chinese to English
+ ...
Amway Products Oct 31, 2007

pkchan wrote:

中國不是禁止做傳銷的嗎?他們的強項不在於產品,是訓練傳銷員的手法。



That's right. My impression Amway has their own brands, meaning no-name brands.

Way back, a friend of mine tried to get me involved. At the time it sounded like a pyramid scheme to me; so I politely declined.

http://en.wikipedia.org/wiki/Amway



In the 1979 In re. Amway Corp. (93 F.T.C. 618) ruling,[8] the Federal Trade Commission found that Amway does not qualify as an illegal pyramid scheme since the main aim of the enterprise is the sale of product and money is paid only for business volume, personal and group. It did, however, order Amway to change several business practices and prohibited the company from misrepresenting the amount of profit, earnings or sales its distributors are likely to achieve with the business. Amway was ordered to accompany any such statements with the actual averages per distributor, pointing out that more than half of the distributors do not make any money, with the average distributor making less than $100 per month. The order was violated with a 1986 ad campaign, resulting in a $100,000 fine [9].

...

Amway grew quickly in China starting from 1995. In 1998, after abuses of illegal pyramid schemes led to riots, the Chinese Government enacted a ban on all direct selling companies, including Amway.[14] After negotiations, some companies like Amway, Avon, and Mary Kay continued to operate through a network of retail stores promoted by an independent sales force. Although multi-level payments were still banned, it is alleged that Amway didn't significantly alter its pay scheme, and justified them as payments for services.[15] China introduced new direct selling laws in December 2005, and in December 2006 Amway was one of the first companies to receive a license to resume direct sales. At the time they had a reported 180,000 sales representatives, 140 stores, and $2 billion in annual sales.[16] Multi-level marketing (commissions on sales of new sales persons recruited) is still forbidden under the new laws.





[Edited at 2007-11-01 00:04]


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 12:09
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
pyramid scheme層壓式推銷 Oct 31, 2007

他們的獵物就是第三世界國家及落後地區的人民,利用人的貪念去發財,有一些連產品也沒有,以你能招收多少會員為酬勞,入會費會是驚人的。

Direct link Reply with quote
 

XiaoRan
Local time: 01:09
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
不买安利的理由 Oct 31, 2007

chance wrote:

如果你想买美国保健品,可以了解一下Amway,我一个熟人在法国热心他们的直销,吹得神乎其神。

我个人更信任法国的保健品,好像比美国检查更严格。





看过安利了,一方面在中国销售的安利一点不比纯国货便宜,如果价格质量差不多,我支持国货。另一方面,安利不是专业保健品公司,我更相信专业的厂家。
另,pycnogenol 原产是法国的,在法国怎么卖?http://www.vitaminworld.com/pages/file.asp?xs=6718A5F99813424ABC26AF8C487021CB&PID=437&CID=&CPID=2217
上面是vitaminworld的价格, pycnogenol 中文网站是http://www.phtnst.com.cn/html/index.html,其中有同类产品:
产品名称: 碧萝芷护康胶囊
产品介绍:
本品是以法国沿海松树树皮提取物、银杏叶提取物和葡萄籽提取物为主要原料制成的保健食品,经功能试验证明,具有延缓衰老和调节血脂的保健功能。
包装规格: 40粒/盒
保健作用: 延缓衰老,调节血脂
产品批号: 卫食健字(2002)第0293号
主要原料: 法国沿海松树树皮提取物、
银杏叶提取物、
葡萄籽提取物
功效成分: 每粒种含前花青素11.1%,
含银杏黄酮2.41%
适宜人群: 中老年人、血脂偏高者
食用方法: 每日早晚各2粒

看看用量和价格比比,估算一下每天要吃多少钱就知道国内加工的东西比美国货贵多了。
不知道这东西在法国卖什么价,如果法国货不比美国货贵而且有英文网站,而且全球可以购买,我们肯定首选原产地卖的东西。

[Edited at 2007-10-31 23:12]



修正:
抱歉,随便拷贝一下,根本没仔细看,现在才发现上面那产品连价格都没写,而且很可能主要成分已经不是pycnogenol。
可能应该拷贝下面的

产品名称: 碧萝芷片

产品介绍:
碧萝芷片是以法国沿海松树树皮提取物为主要原料精制而成的天然保健品,其中含有前花青素等成分。经动物实验证实,本品可提高SOD活性,降低LPO含量,延长果蝇生存时间,具有延缓衰老、美容(祛黄褐斑)的保健作用。
产品价格: 128元/盒
包装规格: 20片/盒
保健作用: 延缓衰老,美容(祛黄褐斑)
产品批号: 卫进食健字(1998)第013号
主要原料: 法国沿海松树树皮提取物
功效成分: 每片含前花青素≥20mg
适宜人群: 需延缓衰老者
食用方法: 每日2—4片,建议在进餐时服用


[Edited at 2007-11-01 20:00]

[Edited at 2007-11-01 20:03]


Direct link Reply with quote
 

XiaoRan
Local time: 01:09
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
还没找到确切证据 Oct 31, 2007

XiaoRan wrote:

看来这个在淘宝火爆出售的所谓直接从美国邮寄过来的东西9成是假货!......

[Edited at 2007-10-30 20:53]


不知道我的发言算不算过火,到现在为止除了个人感觉以外,我还找不到其为假货的确切证据。我特此声明一下。(本来想在原贴下加这句,却发现已经不允许修改了)


Direct link Reply with quote
 

XiaoRan
Local time: 01:09
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
我也有这个印象 Oct 31, 2007

wherestip wrote:

pkchan wrote:

中國不是禁止做傳銷的嗎?他們的強項不在於產品,是訓練傳銷員的手法。



That's right. My impression Amway has their own brands, meaning no-name brands.

Way back, a friend of mine tried to get me involved. At the time it sounded like a pyramid scheme to me; so I politely refused.

http://en.wikipedia.org/wiki/Amway
......



[Edited at 2007-10-31 16:21]


是的,我记得好多年前也曾经有人要我加入安利传销,这也是我不喜欢安利的一个原因


Direct link Reply with quote
 

LoyalTrans
Local time: 01:09
English to Chinese
+ ...
多半是大包批发之后散装 Nov 1, 2007

Yueyin Sun wrote:

XiaoRan,

根据你说的“标签印刷粗糙”,我觉得很有问题。美国公司一般不会不舍得在包装上花钱。即使是假货,其包装往往也会很漂亮。当然,也不排除某些人以大包装从美国买进,然后改为小包装出售。你买的东西很有可能是在中国包装的。但是,一改包装,那里面是狸猫还是太子就难说了。从网上买这种东西千万要小心,尤其是入口的东西。同样,也有人从中国以低价进口低质参,然后冒充花旗参在美国高价出售。

Vitamin World 这家公司还是挺有名的:
http://www.vitaminworld.com/

至于从美国邮寄到中国的邮费,你可以查一下网站:

http://ircalc.usps.gov/

http://wwwapps.ups.com/servlet/QCCServlet



我觉得很有可能是“某些人以大包装从美国买进,然后改为小包装出售”这种情况。。

看你买什么保健品了,如果是鱼油这种,估计零售商进假货的成本都比从美国买还要高。:)


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 01:09
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
调节血脂 Nov 1, 2007

XiaoRan,
我看你列的产品是调节血脂的,不妨尝试一下螺旋藻(http://www.greena.com.cn/shop.asp)。我们是到杭州一家专营批发商那里买的,价格比专卖店要低很多(因为俺们家用量大,买得多!)。

另外好像蜂胶也挺好的。


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

off-topic: 这是真的美国货吗?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search